Traduction de "adoption of technologies" à russe
Exemples de traduction
The development and adoption of technologies that reflected the needs and specific circumstances of developing countries should be encouraged.
Следует поощрять разработку и внедрение технологий, отражающих потребности и специфические условия развивающихся стран.
These differences go deeper than just size and involve aspects such as the adoption of technology and levels of productivity.
Эти различия глубже различий в размерах и затрагивают такие аспекты, как внедрение технологии и уровень производительности труда.
Technological advance is endogenous to the economies and does not flow freely into all economies; it has to be "bought" with investments on human capital and the adoption of technology.
Научно-технический прогресс можно "купить" лишь путем вложения средств в "человеческий" капитал и внедрения технологии.
While the production of technological knowledge takes place mainly in the developed world, most developing countries lag behind in the generation and adoption of technology and innovation.
Если основная масса технологических знаний формируется в развитом мире, то большинство развивающихся стран отстают в деле генерирования и внедрения технологий и инноваций.
The programme concentrates on the enhancement of technology flows to the region, promotion of the transfer of technology from advanced to developing countries, the creation of a climate conducive to the transfer and adoption of technology and technical cooperation among developing countries.
Особое внимание в этой программе уделяется расширению технологических потоков в регион, содействию передаче технологий из развитых в развивающиеся страны, созданию условий, способствующих передаче и внедрению технологий и техническому сотрудничеству между развивающимися странами.
Emission control requirements for major stationary sources and specifications for dust and gas scrubbing equipment are being drawn up, including conversion to other fuels (gas) and adoption of technologies to remove the sulphur from fuels.
Ведется разработка требований в отношении технологии борьбы с выбросами из крупных стационарных источников и требований к пылегазоочистному оборудованию, предусматривающих, в частности, переход на другие виды топлива (газ) и внедрение технологий обессеривания топлива.
With limited surface water and increased water demand notably driven by tourism development, Seychelles is at the front line in the fight for innovative solutions to overcome water scarcity and to move towards the adoption of technologies of renewable energy.
Учитывая ограниченные ресурсы поверхностных вод и возросший спрос на воду, обусловленный, в частности, развитием туризма, Сейшельские Острова находятся на переднем крае борьбы за новаторские решения, которые помогут преодолеть дефицит воды и двигаться в направлении внедрения технологий на основе возобновляемых источников энергии.
The overall strategy should thus be towards focusing on the wider issues of institutional and policy changes that are needed to provide the right incentives and support mechanisms for the adoption of technology required to increase production efficiency, while promoting diversity, increase resilience and minimize environmental risks.
129. Таким образом, общая стратегия должна быть нацелена на решение относительно широких проблем институциональных и программных изменений, необходимых для обеспечения надлежащих механизмов стимулирования и поддержки внедрения технологий, требующихся для повышения эффективности производства, при поощрении разнообразия подходов, повышении гибкости и сведении к минимуму экологических рисков.
The main issue in increasing productivity and sustainability in rain-dependent areas is how to maximize conservation and utilization of the natural rainfall, coupled with the development and adoption of technologies to promote integrated soil, water, crop and livestock management consistent with environmental sustainability at the farm household level.
Основная проблема в связи с повышением продуктивности и устойчивости культур, выращиваемых в районах, зависящих от атмосферных осадков, состоит в том, чтобы обеспечить максимальную сохранность и использование атмосферных осадков наряду с разработкой и внедрением технологий, позволяющих в комплексе решать задачи в области земледелия, водопользования, растениеводства и животноводства в сочетании с обеспечением экологической устойчивости на уровне фермерских хозяйств.
22. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to continue to assist developing countries, including the least developed countries and African countries, in participating in productive activities through, inter alia, the development of agro-industry and agribusiness, the promotion of South-South cooperation and the transfer, diffusion and adoption of technology, building to engage in international trade through micro, small and medium-sized enterprise development and support, as appropriate, in meeting international product and process standards, and the integration of women and youth into the development process;
22. рекомендует Организации Объединенных Наций по промышленному развитию продолжать оказывать развивающимся странам, включая наименее развитые страны и страны Африки, помощь в участии в производственной деятельности, в частности на основе развития агропромышленности и агробизнеса и содействия расширению сотрудничества Юг-Юг и передаче, распространению и внедрению технологий, в наращивании их потенциала в плане участия в международной торговле посредством развития микропредприятий и малых и средних предприятий и оказания им надлежащей поддержки, в соблюдении международных стандартов в отношении товаров и процессов и в вовлечении женщин и молодежи в процесс развития;
... an approach based on systematic risk assessment and the adoption of technologies and materials that are in line with local needs and availability.
... подход, основанный на систематической оценке рисков и принятии технологий и материалов, которые соответствуют местным потребностям и возможностям.
In this context, APCTT has continued to promote the development of policy framework and institutional capacity-building for the development, transfer and adoption of technologies relevant for the region.
В этом контексте Азиатско-тихоокеанский центр по передаче технологии (АТЦПТ) продолжил поощрять процесс создания политических рамок и укрепления институционального потенциала для разработки, передачи и принятия технологий, имеющих большое значение для региона.
42. By means of the mixed financing system, market-based mechanisms to promote competition and the adoption of technology to improve the delivery of healthcare services, Singapore has secured good healthcare outcomes for its population.
42. Посредством применения смешанной финансовой системы, рыночных механизмов развития конкуренции и принятия технологий в целях улучшения представления услуг здравоохранения Сингапур добился хороших итогов в деле здравоохранения своего населения.
The fishing industry should be called upon to adopt recycling technologies to reduce the quantity of debris discarded or lost at sea during fishing operations and countries should again consider the implementation of the recommendations of the 1991 FAO Expert Consultation on the Marking of Fishing Gear.
Отрасль рыболовства следует призвать к принятию технологий утилизации в целях сокращения объемов мусора, умышленно или случайно выбрасываемого в море в ходе промысловых операций, а странам надлежит вновь рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций консультаций экспертов ФАО 1991 года по маркировке промысловых орудий.
Strengthening of national centres of excellence in the most vulnerable countries; establishment of regional and international centres; capacity-building for adoption of technology to cater for the needs of developing countries; effective collaboration among international, regional and national institutions and centres; generation and sharing of data and information; waiver of IPR in the transfer of environmentally sound technologies (Bangladesh);
iii) укрепления национальных центров передового опыта в наиболее уязвимых странах; создания региональных и международных центров; наращивания потенциала для принятия технологии для обслуживания потребностей развивающихся стран; осуществления эффективной совместной деятельности международных, региональных и национальных институтов и центров; подготовки данных и информации и обмена ими; отказа от ПИС при передаче экологически благоприятных технологий (Бангладеш);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test