Traduction de "adjournment" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We will adjourn.
Мы сделаем перерыв.
Court is adjourned.
Суд объявляет перерыв.
Court briefly adjourned.
Все на короткий перерыв.
The court adjourns.
В заседании объявляется перерыв.
We'll adjourn for lunch.
Перерыв на обед.
Buller, call an adjournment.
Буллер, объявите перерыв.
The meeting is adjourned!
Перерыв в совещании!
This party has adjourned.
На этом сделаем перерыв.
Adjournment of the debate on draft
Отсрочка прений по проекту резолюции
a. Relationship between adjournment and security
a. Взаимосвязь между отсрочкой и обеспечением
Adjournment of the debate on the draft decision
Отсрочка прений по проекту решения, озаглавленному
Adjournment of the debate on part B of draft
Отсрочка прений по части B проекта
The author emphasizes that he did not request another adjournment.
Автор подчеркивает, что он не просил о других отсрочках.
Had counsel felt unprepared, he would have asked for an adjournment.
Если бы адвокат чувствовал себя неподготовленным, он бы попросил об отсрочке.
As a result, adjournment is sometimes considered as a pre-condition for the ordering of security.
В результате отсрочка иногда считается предварительным условием вынесения постановления о представлении обеспечения.
Fiji had therefore abstained in the vote on the motion to adjourn consideration of the item.
В связи с этим Фиджи воздержалась при голосовании по предложению об отсрочке рассмотрения этого пункта.
Statements in connection with the proposed adjournment were made by the representatives of Algeria and Poland.
С заявлениями в связи с предложением об отсрочке прений выступили представители Алжира и Польши.
Can I have an adjournment, please?
Могу я получить отсрочку, пожалуйста?
You have your adjournment, Miss Knight.
У вас есть отсрочка, мисс Найт.
I told her to ask for an adjournment.
Это я сказала ей попросить отсрочку.
It was Mr Slade's application for an adjournment?
- Это мистер Слейд попросил об отсрочке?
An adjournment will bring vital evidence to light.
Я утверждаю, что отсрочка позволит обнаружить важные доказательства.
So I'll just go and apply for the adjournment, then?
Так я пойду и подам запрос об отсрочке?
Now I heard you asked for an adjournment last week.
Говорят, это ты на прошлой неделе попросил об отсрочке?
Hence our application for an adjournment, which was refused.
Отсюда и наша просьба об отсрочке дела, в которой было отказано.
I'll ask for an offer of adjournment in contemplation of dismissal.
Я внесу предложение об отсрочке на рассмотрении об увольнении.
I'm therefore granting a six-month adjournment in contemplation of dismissal.
Поэтому я предоставляю шестимесячную отсрочку приговора с последующим прекращением дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test