Traduction de "action called for" à russe
Exemples de traduction
The Programme of Action calls for the mobilization of adequate resources from all available funding mechanisms, including multilateral, bilateral and private sources.
Программа действий требует мобилизовывать адекватные ресурсы с привлечением всех имеющихся механизмов финансирования, включая многосторонние, двусторонние и частные источники.
Achieving the goals and targets contained in the Programme of Action calls for continued and renewed commitment from the least developed countries and the development partners alike.
Достижение и целей, поставленных в Программе действий, требует неустанных и более активных усилий со стороны как наименее развитых стран, так и их партнеров по процессу развития.
99. Achieving the objectives, goals and targets of the Brussels Programme of Action calls for continued commitment and renewed energy from the LDCs and their development partners.
99. Достижение целей и задач, поставленных в Брюссельской программе действий, требует от наименее развитых стран и их партнеров по процессу развития твердой решимости и энергичных действий.
Collective action calls for an effective multilateral system, with the United Nations at its core, to maintain international peace and security and promote international cooperation.
Для коллективных действий требуется эффективная многосторонняя система, центральное место в которой занимает Организация Объединенных Наций, призванная поддерживать международный мир и безопасность и содействовать международному сотрудничеству.
It was highlighted that the Istanbul Programme of Action calls for a shift in the development paradigm, with a rebalancing of priorities between the productive and social sectors as well as a balanced role of the State and the market.
Было особо отмечено, что Стамбульская программа действий требует смены парадигмы развития посредством перераспределения приоритетов между производственным и социальным секторами, а также обеспечения сбалансированной роли государства и рынка.
The plan of action calls for special attention for the most vulnerable categories of children - street children and children of immigrants, refugees, minorities and indigenous groups.
План действий требует уделения особого внимания наиболее уязвимым категориям детей - детям улицы, детям иммигрантов, детям-беженцам, а также детям из числа национальных меньшинств и групп коренного населения.
Second, the Vienna Declaration and Programme of Action calls for a holistic approach to the promotion and protection of human rights which essentially entails consideration of the causes and context of human rights violations.
Во-вторых, Венская декларация и Программа действий требуют целостного подхода к поощрению и защите прав человека, что, по сути, предполагает рассмотрение причин и контекста нарушений прав человека.
Effective implementation of the Programme of Action calls for adequate institutions and administrative capacity to design, implement and oversee the implementation of national strategies and policies and action plans, and to enforce environmental legislation and regulations.
Эффективное осуществление Программы действий требует наличия необходимых институтов и административного потенциала, позволяющего разрабатывать, осуществлять и контролировать осуществление национальных стратегий и политики и планов действий и обеспечивать соблюдение экологического законодательства и нормативных положений.
9. The Secretary-General's progress report emphasized that effective implementation of the Brussels Programme of Action called for strengthened country ownership, genuine partnership, an integrated approach, market consideration and results-orientation.
9. В докладе Генерального секретаря о ходе осуществления Программы подчеркивается, что эффективная реализация Брюссельской программы действий требует расширения соучастия стран-получателей помощи, налаживания подлинного партнерства, комплексного подхода, учета возможностей рынков и ориентации на результаты.
In this respect, the Secretary-General correctly states that vigorous multilateral action is required to incorporate and integrate those five dimensions and that such action calls for an integrated approach by the United Nations and political commitment on the part of its Member States.
В этой связи Генеральный секретарь правильно утверждает, что решительные многосторонние действия потребуют включить и объединить эти пять направлений и что такие действия требуют интегрированного подхода со стороны Организации Объединенных Наций и политического обязательства со стороны государств-членов.
99. The Stockholm Agenda for Action called on Governments to maximize education on child rights.
99. Стокгольмская программа действий призвала правительства расширять просвещение по вопросам прав ребенка.
The Stockholm Agenda for Action called on Governments to provide children with access to education as a means of improving their status.
Стокгольмская программа действий призвала правительства обеспечивать детям доступ к образованию в качестве средства улучшения их положения.
5. Recalls that the World Conference on Human Rights in the Vienna Declaration and Programme of Action called on States to integrate the Convention on the Rights of the Child into their national action plans;
5. напоминает о том, что Всемирная конференция по правам человека в Венской декларации и Программе действий призвала государства учесть положения Конвенции о правах ребенка в своих национальных планах действий;
The next day in a speech in Islamabad, she broke with General Musharraf, denouncing his actions, calling for an end to the military government and announcing that any deal with him was off.
Выступая на следующий день в Исламабаде, она объявила о своем разрыве с генералом Мушаррафом, осудила его действия, призвала положить конец военному правлению и объявила о разрыве всех договоренностей с генералом Мушаррафом.
That meeting, which aimed at translating principles into action, called for: convergence in policies and strategies for prevention, control and treatment; sharing of information on best practices; and development of compatible monitoring methodologies.
Участники этой встречи, одной из целью которой было преобразование принципов в реальные действия, призвали к сведению воедино политики и стратегий с целью осуществления профилактики, контроля и лечения; обмену информацией о передовом опыте; а также разработке совместимых методик в области контроля и наблюдения.
In the efforts to enhance information and communication infrastructure, the World Summit, in its Plan of Action, called for an action to provide and improve information and communication technology connectivity for all schools and universities and other institutions accessible to the public (para. 9 (c)).
В рамках задачи развития информационной и коммуникационной инфраструктуры Всемирная встреча на высшем уровне в своем Плане действий призвала обеспечить и совершенствовать подключение, на базе информационных и коммуникационных технологий, всех школ и университетов и других доступных для населения учреждений (пункт 9(с)).
Last year in his address to the General Assembly, the Canadian Prime Minister proposed a course of action calling for the extension of the 1967 Outer Space Treaty to ban all weapons of mass destruction, including all weapons based in space.
В прошлом году в своем выступлении на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций канадский премьер-министр предложил курс действий, призвав расширить Договор по космосу 1967 года за счет запрета на все оружие массового уничтожения, включая все оружие космического базирования.
The World Conference on Human Rights in the Vienna Declaration and Programme of Action called on regional organizations and prominent international and regional finance and development institutions to assess also the impact of their policies and programmes on the enjoyment of human rights (A/CONF.157/23, Part II, para. 2).
Всемирная конференция по правам человека в Венской декларации и Программе действий призвала региональные организации и ведущие международные и региональные финансовые учреждения и учреждения по вопросам развития также оценивать воздействие их политики и программ на осуществление прав человека (A/CONF.157/23, пункт 2 части II).
In the same recommendation the Committee had requested Cook Islands, Haiti, Nauru, Somalia and Tonga to submit to the Secretariat as a matter of urgency and no later than 1 September 2008 the plans of action called for in decision XIX/26 to ensure the prompt establishment and operation of their licensing systems in order that the Committee, at its forty-first meeting, might assess the Parties' compliance with the Protocol.
В этой же рекомендации Комитет просил Гаити, Науру, Острова Кука, Сомали и Тонга представить секретариату в срочном порядке, но не позднее 1 сентября 2008 года, предусмотренные в решении XIX/26 планы действий, призванные обеспечить скорейшее создание и функционирование систем лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, с тем чтобы Комитет смог на своем сорок первом совещании проанализировать соблюдение Протокола этими Сторонами.
(c) To request Cook Islands, Haiti, Nauru, Somalia and Tonga to submit to the Secretariat as a matter of urgency and no later than 1 September 2008, the plans of action called for in decision XIX/26 to ensure the prompt establishment and operation of import and export licensing systems for ozone-depleting substances, in order that, at its forty-first meeting, the Committee might assess the Parties' compliance with the Protocol;
с) просить Гаити, Науру, Острова Кука, Сомали и Тонга представить секретариату по озону в срочном порядке, но не позднее 1 сентября 2008 года, предусмотренные в решении XIX/26 планы действий, призванные обеспечить скорейшее создание и функционирование систем лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, с тем чтобы Комитет смог на своем сорок первом совещании проанализировать соблюдение Протокола этими Сторонами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test