Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Special Rapporteur would emphasize that such acts represent an increase in the radicalization of the conflict.
Специальный докладчик подчеркивает, что эти акты представляют собой дальнейшую эскалацию конфликта.
These acts represent a clear violation of the rules and norms of international humanitarian law and international legality.
Эти акты представляют собой открытое нарушение положений и норм международного гуманитарного права и международной законности.
This act represents a further violation by Israel of all the precepts and norms of international law relating to the freedom of shipping in the region.
Этот акт представляет собой очередное нарушение Израилем всех предписаний и норм международного права, касающихся свободы судоходства в регионе.
Certain other members, on the other hand, agreed with the Special Rapporteur that unilateral acts represented a source not of international law, but of international obligations.
С другой стороны, некоторые другие члены согласились со Специальным докладчиком в том, что односторонние акты представляют собой источник не международного права, а международных обязательств.
The Decision reads in part, "these acts represent a forceful and unilateral secession of a part of the territory of the Republic of Serbia, and therefore are null and void.
В Решении, в частности, говорится, что <<эти акты представляют собой насильственное и одностороннее отделение части территории Республики Сербия, а поэтому недействительны и не имеют силы.
48. The emphasis on the form of the act suggests that it is possible to develop common rules applicable to all of them, regardless of their material aspect; the draft articles on the formulation of acts represent an attempt to achieve that goal.
48. Упор на форму этого акта говорит о возможности разработки общих норм, применимых ко всем из них, независимо от их материального аспекта; проекты статей о формулировании актов представляют собой попытку достичь этой цели.
Both the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council have called for intensified international cooperation and action to prevent and suppress terrorist acts effectively in response to the serious threat that such acts represent to international security.
и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций настоятельно призвали активизировать международное сотрудничество и усилия по эффективному предотвращению и пресечению актов терроризма ввиду серьезной угрозы, которую такие акты представляют для международной безопасности.
This Act, representing an important legislative measure to eradicate sexual violence, was also an important tool for women's associations, engaged inter alia in assisting victims, by providing legal advisory service and adequate shelter;
Этот Акт, представляющий собой важную законодательную меру, направленную на искоренение сексуального насилия, стал также важным инструментом в руках женских ассоциаций, занятых, в частности, оказанием помощи жертвам в форме юридических консультаций и обеспечения их временным пристанищем.
In cases of violation of regulations i.e. exceeding the authorities or committing other acts representing violation of the official duty, as already stated, the authorities and the procedures are established to determine the existence of violation of the official duty and the elements of criminal offence.
В случаях нарушения предписаний, в частности превышения властных полномочий или совершения других актов, представляющих собой нарушение служебных обязанностей, соответствующие органы, как уже отмечалось, используют установленные процедуры для определения факта нарушения при исполнении служебных обязанностей и возможных признаков уголовного преступления.
50. His delegation welcomed the declaration of the Seventh Islamic Summit Conference of December 1994, which denounced all forms of terrorism including State terrorism, since such acts represented a blatant violation of the principles of the true Islamic religion and a total disregard for the Iranian heritage.
50. Иранская делегация приветствует декабрьскую декларацию седьмой Исламской конференции на высшем уровне 1994 года, где осуждаются все формы терроризма, включая государственный, поскольку такие акты представляют собой вопиющее нарушение принципов истинной исламской религии и полное неуважение иранского наследия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test