Exemples de traduction
In its own self-interest, a prudent secured creditor will want to ensure that the time at which it acquired possession is well documented.
Добросовестный обеспеченный кредитор сам заинтересован в том, чтобы обеспечить надлежащую регистрацию времени приобретения владения.
1. National laws or legislative provisions referring to the prohibition to non-State actors to acquire, possess, develop, transport, transfer or use chemical weapons and their means of delivery:
1. Национальное законодательство или положения, запрещающие негосударственным субъектам приобретение, владение, разработку, транспортировку, передачу или применение химического оружия и средств его доставки:
(Nuclear weapons) The Atomic Energy Act and the Act for Physical Protection and Radiological Emergency establish the offence of manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring, and using nuclear weapons.
:: (Ядерное оружие) В соответствии с законом об атомной энергетике и законом о физической защите и радиологических чрезвычайных ситуациях преступлением считается производство, приобретение, владение, разработка, перевозка, передача и применение ядерного оружия.
Section 264/C of the Hungarian Penal Code (Act IV of 1978) classifies as felonies hence penalises and thereby strictly forbids non-State actors from producing, acquiring, possessing, developing, transporting arms prohibited under international treaties.
- Статья 264/С Уголовного кодекса Венгрии (Закон IV 1978 года) квалифицирует в качестве преступлений производство, приобретение, владение, разработку и перевозку оружия, запрещенного согласно международным договорам, устанавливает за них наказания и тем самым строго запрещает негосударственным субъектам заниматься такой деятельностью.
11. Regardless of the prohibition of the acquiring, possessing or carrying of weapons by persons under the age of 18 contained in the Weapons Act, the Committee recommends that the State party establish clear legal guarantees to protect persons under the age of 18 from recruitment in the case of war or an emergency.
11. Несмотря на запрещение приобретения, владения или ношения оружия лицами до 18 лет, которое содержится в Законе об оружии, Комитет рекомендует государству-участнику установить четкие правовые гарантии по защите лиц до 18 лет от призыва в случае войны или чрезвычайного положения.
Section 17 of the Money Laundering and Proceeds of Crimes (Amendment) Act 2010 (MLPCA 2010) makes it an offence to convert, transfer, acquire, possess, use, conceal or disguise the true nature, origin, location, disposition, movement or ownership of any property or proceeds of any property, knowing or having reasonable grounds to believe or suspect that all or part of the property or proceeds was obtained or derived from the commission of a criminal offence.
Статья 17 Закона о противодействии отмыванию денег и доходов от преступлений (Поправка) 2010 года (ЗПОДДП 2010) квалифицирует в качестве преступления конверсию, перевод, приобретение, владение, использование, сокрытие или фальсификацию подлинного характера, происхождения, местонахождения, способа распоряжения, перемещения или принадлежности любого имущества или доходов от любого имущества, если известно или имеются основания полагать или подозревать, что все или часть такого имущества или таких доходов были получены в результате совершения преступления или являются его следствием.
Each party to the Semipalatinsk Treaty undertakes: not to conduct research on, develop, manufacture, stockpile or otherwise acquire, possess or have control over any nuclear weapon or other nuclear explosive device by any means, anywhere; not to seek or receive any assistance in research on, development, manufacture, stockpiling, acquisition, possession or obtaining control over any nuclear weapon or other nuclear explosive device; and not to take any action to assist or encourage the conduct of research on, development, manufacture, stockpiling, acquisition or possession of any nuclear weapon or other nuclear explosive device.
Каждый участник подписанного в Семипалатинске Договора обязуется: не проводить исследований, не разрабатывать, не производить, не накапливать или иным образом приобретать, владеть или осуществлять контроль над любым ядерным оружием или другим ядерным взрывным устройством любыми средствами и где бы то ни было; не стремиться получить и не получать помощь в проведении исследований, разработке, производстве, накоплении запасов, приобретении, владении или осуществлении контроля над любым ядерным оружием или другим ядерным взрывным устройством; и не предпринимать каких-либо действий для оказания содействия или поощрения исследований, разработки, производства, накопления запасов, приобретения или владения любым ядерным оружием или другим ядерным взрывным устройством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test