Exemples de traduction
By accepting the invitation, we accepted the content.
Приняв приглашения, мы приняли и повестку дня.
Accept, Sir ...".
Прошу Вас принять ...
before accepting the appointment
перед тем, как принять назначение
Her delegation was prepared to accept that proposal, but it could also accept the paragraph as it stood.
Делегация страны оратора готова принять это предложение, но может также принять пункт в том виде, как он представлен.
The amendment was not accepted by the sponsors.
Авторы не приняли эту поправку.
The amendment was accepted by the sponsors.
Авторы приняли эту поправку.
No one accepted them.
Никто в стране их не принял.
They refuse to accept the unacceptable.
Они отказываются принять неприемлемое.
Obligation to accept delivery
Обязательство принять поставку
It's as simple and obviously hard to accept as that.
Это так просто и очевидно трудно принять, как, что.
She's not as accepting as she would like us to believe.
Она не так все приняла, как хотела бы заставить нас поверить.
She accepts as a natural phenomenon the ways of this visitor who comes and goes, who exists, talks, laughs with her, stops talking, listens to her, then disappears.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
"You've accepted my sword.
– Ты принял мой меч.
He did not accept the water, however.
Воды, впрочем, он не принял.
He decided to accept the challenge.
Он решился принять вызов.
Frodo accepted it gratefully.
Фродо с благодарностью принял меч.
But Pyotr Petrovich did not accept the objection;
но Петр Петрович не принял возражения;
There's a natural advantage I can accept .
Это преимущество я могу принять
Of course I can’t accept them.
Разумеется, я не могу принять это предложение.
My sister, Alia—is she accepted yet by the people?
– А моя сестра, Алия… приняло ли ее племя?
So I never accepted any of his offers.
В общем, ни одного из его предложений я так и не принял.
I must accept that water , Paul thought.
«Я должен принять эту воду», – подумал Пауль.
The backlog of cases pending in the courts cannot be accepted as a justification.
Нельзя принять в качестве оправдания ссылку на загруженность судов.
This is the underlying spirit of the concept of the right to development, which the international community has recently accepted as one of the fundamental human rights.
Этим и пронизана концепция права на развитие, которую международное сообщество недавно приняло в качестве одного из основополагающих прав человека.
He explained that other headforms might prove to have at least the same qualities and should therefore be accepted as an alternative.
Он разъяснил, что другие муляжи головы могут иметь по крайней мере такие же качества, и поэтому их следует принять в качестве альтернативных муляжей.
Is it not time to consider what could be agreed and accepted as components of an effective early-warning strategy, and at what stage can or should they be activated?
Не пора ли рассмотреть вопрос о том, что можно согласовать и принять в качестве элементов эффективной стратегии раннего предупреждения и на каком этапе они могут или должны быть приведены в действие?
I call on Belgrade to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it has accepted as a CSCE participating State.
Я призываю Белград отказаться от взятого им курса и продемонстрировать свою готовность соблюдать нормы и принципы, которые он принял в качестве государства - участника СБСЕ.
The proposal by the representative of Spain, with the addition suggested by the representative of Italy, could also be accepted as a compromise, though he slightly preferred the present text.
Предложение представителя Испании с дополнением, предлагаемым представителем Италии, также можно было бы принять в качестве компромисса, хотя он все-таки отдает предпочтение настоящему тексту.
33. The Joint Expert Group gratefully accepted as help in kind the report on dynamic modelling prepared by the Nordic countries (Nordic Council of Ministers).
33. Объединенная группа экспертов любезно приняла в качестве помощи натурой доклад по динамическому моделированию, подготовленный Северными странами (Совет министров Северных стран).
I call upon your Government to revoke its course and display its willingness to live up to the norms and principles it has accepted as a CSCE participating State.
Я призываю Ваше правительство отказаться от взятого им курса и продемонстрировать свою готовность соблюдать нормы и принципы, которые оно приняло в качестве государства - участника СБСЕ.
The Republic of Macedonia has accepted as a basis for a permanent solution a number of proposals of the Mediator in the process, including the proposals of October 2005 and of March 2008.
Республика Македония согласилась принять в качестве основы для окончательного урегулирования ряд предложений посредника в этом процессе, включая предложения, датируемые октябрем 2005 года и мартом 2008 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test