Traduction de "absolutely impossible" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
While it appreciates the motives of loyal Yemenis with respect to unification, the Council affirms that it is absolutely impossible to impose such unification by military means.
Хотя он и уважает мотивы лояльных йеменцев в отношении объединения, Совет подтверждает, что абсолютно невозможно добиваться такого объединения военными средствами.
When it is absolutely impossible, or only partly possible, to restore the previous state, the court will award an adequate sum of money that the injured party should be paid in compensation by the person responsible for the damage.
В тех случаях, когда восстановить прежнее состояние абсолютно невозможно или возможно лишь частично, суд постановляет, чтобы лицо, ответственное за ущерб, выплатило пострадавшей стороне адекватную сумму денег в качестве компенсации.
Opposing this model are those who believe that the existence of supra-constitutional rules of domestic law is a virtually ontological or absolute impossibility, especially since their existence would deprive the people of their (lawmaking) sovereignty.
Против этой концепции выступают те, кто считает, что "существование надконституционных норм во внутреннем праве является "квазионтологической" невозможностью, ... "абсолютной" невозможностью, в частности, потому что эти нормы лишают народ своего суверенитета (законодательного).
Moreover, this will also increase the distance between the Nakhichevan region of Azerbaijan and the remaining part of the Republic from 46 kilometres to 136 kilometres, which will make it absolutely impossible to transport goods to that blockaded region of the Republic.
Более того, таким образом увеличится и расстояние между Нахичеванским регионом Азербайджана и остальной частью республики с 46 километров до 136 километров, что сделает абсолютно невозможным транспортировку грузов в этот блокадный регион республики.
17. Regarding the question on safeguarding minors' rights, under international law and in the absence of absolute impossibility, the Israel Defence Forces commander in Judea and Samaria respected the Jordanian legislation previously in force in the area under his authority.
17. Относительно защиты прав несовершеннолетних, в соответствии с международным правом, и исключая случаи абсолютной невозможности применения, командующий СОИ в Иудее и Самарии соблюдает иорданский закон, который ранее действовал в регионе его ответственности.
Counsel for the brothers had demanded, but not obtained, a complete translation of all the documents, on the grounds that it "would be absolutely impossible to give the client a complete picture of this case, with its mass of details, to give him the possibility to, if desired, control alibies, inter alia, without the client having the necessary time to go through the case documents".
Защитник братьев безрезультатно требовал обеспечить полный перевод всех документов на том основании, что "отсутствие у его клиента необходимого времени для просмотра документов по делу делает абсолютно невозможным решение задачи, заключающейся в том, чтобы дать клиенту полное представление о его деле, изобилующем массой подробностей, и предоставить ему возможность, при наличии соответствующего желания, проверить алиби".
Even if business is lacking, it's absolutely impossible!
Даже если наш бизнес умирает, это абсолютно невозможно!
It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about.
Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно.
The delegation of Ecuador believes it would be absolutely impossible to obtain a sum equivalent to between 6 and 20 times the annual budget of the United Nations through voluntary contributions alone.
Делегация Эквадора считает, что совершенно невозможно обеспечить сумму, эквивалентную такой, которая в 6-20 раз превышала бы ежегодный бюджет Организации Объединенных Наций, за счет лишь добровольных пожертвований.
However, the Committee could rest assured that it was absolutely impossible to interpret the Constitution in such as way as to discriminate on the ground of sex or on any other ground, all the more so since article 1 of the Constitution proclaimed the equality of all before the law.
Тем не менее гн Галлахер заверяет Комитет в том, что толкование Конституции, которое было бы дискриминационным по признаку пола или любого другого признака, является совершенно невозможным, тем более что статья 1 Конституции посвящена равенству всех лиц перед законом.
Plan 9. It's been absolutely impossible to work through these Earth creatures.
С этими землянами совершенно невозможно работать.
They made it absolutely impossible for me to ever tell you the truth.
Они сделали это совершенно невозможным для меня, сказать тебе правду.
The men, too, whose revenue the monopoly increases, constitute a particular order, which it is both absolutely impossible to tax beyond the proportion of other orders, and extremely impolitic even to attempt to tax beyond that proportion, as I shall endeavour to show in the following book.
А люди, доход которых монополия увеличивает, составляют особый класс, который, как я постараюсь доказать в сле- дующей книге, совершенно невозможно и крайне неполитично даже пытаться облагать свыше той нормы, которая принята при обложении других классов.
It would be absolutely impossible to distribute among all the leading members of all the colony assemblies such a share, either of the offices or of the disposal of the offices arising from the general government of the British empire, as to dispose them to give up their popularity at home, and to tax their constituents for the support of that general government, of which almost the whole emoluments were to be divided among people who were strangers to them.
Было бы совершенно невозможно предоставить влиятельным членам всех колониальных собраний такую часть должностей или возможность распоряжаться должностями в общем управлении Британской империи, чтобы это побуждало их пожертвовать своей популярностью у себя дома и облагать своих избирателей для содержания этого управления, в котором почти все оплачиваемые должности достаются посторонним им людям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test