Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We extend to him an abiding wish for his success.
Мы неизменно желаем ему успеха.
Malaysia's support for the Palestinian people had been deep and abiding.
Поддержка палестинского народа со стороны Малайзии глубока и неизменна.
I have had a long and abiding interest in human rights issues.
У меня давний и неизменный интерес к проблематике прав человека.
This core abiding conviction of the founders must be repeatedly reconfirmed.
Это основополагающее и неизменное видение отцов-основателей нуждается в постоянном подтверждении.
This abiding principle should continue to guide the work of the Committee.
Комитет должен неизменно руководствоваться этим непоколебимым принципом в своей работе.
I wish to reaffirm Zambia's abiding faith in the United Nations.
Я хочу подтвердить неизменную веру Замбии в Организацию Объединенных Наций.
Nigeria affirms its abiding faith in the ideals and objectives of the United Nations.
Нигерия подтверждает свою неизменную веру в идеалы и цели Организации Объединенных Наций.
In the most earnest terms, I ask representatives for their abiding attention and support.
Я настоятельно призываю делегатов уделять внимание и оказывать неизменную поддержку нашим усилиям.
24. The United Nations had an abiding responsibility towards the question of Palestine.
24. Организация Объединенных Наций несет неизменную ответственность за решение вопроса о Палестине.
Generations come and go, but paperwork abides.
Поколения сменяются, но бюрократия неизменна.
And my abiding memory is one of understeer.
И одно из неизменных воспоминаний это недостаточная поворачиваемость.
My true real and abiding love is not for her.
Моя истинная, настоящая... и неизменная любовь не для нее.
I'VE ALWAYS HAD A DEEP AND ABIDING REGARD FOR THE TRUTH,
У меня всегда было глубокое и неизменное уважение к истине.
An abiding devotion to a cause that cannot be satisfied with a simple promise.
Неизменную преданность делу которое не может быть удовлетворено простым обещанием.
Clementine's abiding interest and principal focus was tracking and exploring phenomena that defy explanation.
Неизменный интерес Клементины привлекали отслеживание и изучение явлений, не поддающихся объяснению.
An abiding drive to connect, to love, to belong.
C момента своего рождения, мы обречены на создание союза с другими... неизменный путь к общению, любви тесным связям.
And suddenly the air sparkles all around us like a jewel and the world cracks open in all its loveliness, and we are filled with deep and abiding gratitude for all that we have and all that we are.
И вдруг воздух вокруг нас засверкает словно драгоценности, и мир раскроется во всей своей красоте, и нас наполнит глубокая и неизменная благодарность за все то, что мы имеем, и то, кем мы стали.
Abiding critiques about poor implementation of commission recommendations.
в постоянных критических замечаниях относительно ненадлежащего выполнения рекомендаций комиссий;
Reform must be the abiding theme of deliberations and decisions there.
Вопрос о реформе должен стать постоянной темой проходящих в Комитете прений и принимаемых им решений.
The Committee had an abiding responsibility to discuss the deliberations of the Council.
Одной из постоянных обязанностей Комитета является обсуждение рассматриваемых Советом вопросов.
India has an abiding concern for the welfare and prosperity of the Afghan people.
Индия испытывает постоянную обеспокоенность в отношении благополучия и процветания афганского народа.
All members of the international community have a deep and abiding stake in this process.
Все члены международного сообщества испытывают глубокую и постоянную заинтересованность в успешном развитии этого процесса.
The abiding concern of its members is to ensure clarity in the way its decisions are taken and transmitted.
Его члены постоянно обеспокоены тем, чтобы обеспечить ясность в вопросе о том, как принимаются и проводятся в жизнь его решения.
The five permanent members would abide by their respective moratoriums on nuclear test explosions.
8. Пять постоянных членов будут соблюдать свои соответствующие моратории на испытательные ядерные взрывы.
Although Israel has the legal obligation to abide by the provisions of the Convention, it has persistently violated them.
Несмотря на то, что Израиль несет юридическое обязательство выполнять положения этой Конвенции, он постоянно их нарушает.
Given the nature and the magnitude of the challenge, success will require a strong and abiding commitment by the international community.
Учитывая характер и масштабы этой проблемы, можно сказать, что для достижения успеха потребуется решительная и постоянная самоотверженность международного сообщества.
He does have a deep, abiding lust for her money.
У него глубокая и постоянная страсть к её деньгам.
I don't know, Henri, it's never been one of my abiding fantasies.
Не знаю, Генри, это никогда не было моей постоянной фантазией.
"among the law abiding. "I have a steady job and a lucrative hobby:
У меня есть постоянная работа и доходное хобби подавать в суд.
I just want to show my deep and abiding love For our judicial system. - Huh.
Я только хочу выказать свою глубокую постоянную любовь к нашей системе правосудия.
The key to our abiding success as a college preparatory school, which has produced numerous Ivy League graduates, begins in the classroom.
Основа нашего постоянного успеха как подготовительной школы, в которой учились многочисленные выпускники университетов Лиги Плюща, закладывается в классе.
Did you know, Viviane, that my brother could be rid of you because you refuse to abide by the be fruitful and multiply commandment?
Вы знали, Вивиан, что мой брат может развестись с вами, и только поэтому постоянно - вы отказывались выполнять с ним заповедь "Плодитесь и размножайтесь"?
In this depravity there's at least something permanent, even based on nature, and not subject to fantasy, something that abides in the blood like a perpetually burning coal, eternally inflaming, which for a long time, even with age, one may not be able to extinguish so easily.
В этом разврате, по крайней мере, есть нечто постоянное, основанное даже на природе и не подверженное фантазии, нечто всегдашним разожженным угольком в крови пребывающее, вечно поджигающее, которое и долго еще, и с летами, может быть, не так скоро зальешь.
If any artificer has gone beyond the seas, and is exercising or teaching his trade in any foreign country, upon warning being given to him by any of his Majesty's ministers or consuls abroad, or by one of his Majesty's Secretaries of State for the time being, if he does not, within six months after such warning, return into this realm, and from thenceforth abide and inhabit continually within the same, he is from thenceforth declared incapable of taking any legacy devised to him within this kingdom, or of being executor or administrator to any person, or of taking any lands within this kingdom by descent, device, or purchase.
Если какой-либо ремесленник отправится за океан и станет заниматься там своим ремеслом или обучать ему в каком-либо иностранном государстве и если после предостережения, данного ему одним из послов или консулов его величества за границей или одним из госу- дарственных секретарей его величества, он не вернется в течение шести месяцев после этого предупреждения в королевство и не станет после того постоянно проживать в его пределах, он объявляется неправомо чным получать наследство, завещанное ему в пределах королевства, или быть душеприказчиком или опекуном кого бы то ни было, или владеть землей по наследству, по завещанию или посредством покупки.
adjectif
Asia has always had strong and abiding relations with UNICEF.
У Азии всегда были крепкие и прочные отношения с ЮНИСЕФ.
India's bonds of friendship with the Palestinian people are deep and abiding.
Дружественные связи Индии с палестинским народом глубоки и прочны.
Peru reaffirms its abiding commitment to eliminate corruption in all its forms and manifestations and at all levels.
Перу подтверждает свое прочное обязательство искоренять коррупцию во всех ее формах и проявлениях и на всех уровнях.
At critical points in the Middle East peace process, he renewed our own faith in an abiding peace.
В переломные моменты ближневосточного мирного процесса он подтвердил нашу веру в прочный мир.
Participants will strive to support efforts leading towards the durable solution of repatriation, abiding by the principle of non-refoulement.
Участники будут стремиться поддерживать усилия, направленные на прочное решение вопроса о репатриации на основе принципа невыдворения.
It abides by the principles of international law, as international law provides a solid foundation for the observance of human rights.
Страна сохраняет приверженность принципам международного права, поскольку международное право создает прочную основу для соблюдения прав человека.
Guam is building this future on one of the most solid foundations, that is, our deep and abiding respect for the concept of family.
Гуам строит это будущее на одном из прочнейших оснований, а именно - на нашем глубоком и обязательном уважении концепции семьи.
Nigeria would continue to abide by that principle, cognizant that it was a sure basis for the efficacy of regional and sub-regional peace initiatives.
Нигерия будет продолжать соблюдать этот принцип, полагая, что он является прочной основой для эффективности региональных и субрегиональных мирных инициатив.
Morocco was ready to abide by those parameters, with the Personal Envoy's support, and negotiate a lasting political settlement.
Марокко готово действовать в соответствии с этими критериями при поддержке Личного посланника и вести переговоры с целью достижения прочного политического урегулирования.
And abiding love.
И прочной любви.
Here I thought these curly fries were a symbol of our abiding bond.
А я думал, эта картошечка была символом нашей прочной связи.
Then I can tell you that Caesar, as a token of his abiding friendship, would like to offer her to you in marriage.
Тогда я должна сказать тебе, что Цезарь, в качестве знака прочной дружбы хотел бы предложить ее тебе в жены.
I'm surprised we're not watching it. I mean, the fact is, you know, Donna and I, we shared a deep and abiding love, man, you know.
я удивлена, что вы не смотрите это знаете, на самом деле, Донна и я, у нас была глубокая и прочная любовь
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test