Exemples de traduction
The term "spouse" includes woman who has cohabited with a single man as if she were in law his wife for a period of not less than five years.
Термин "супруг" включает женщину, проживающую совместно с одиноким мужчиной, как если бы она состояла с ним в законном браке, не менее пяти лет.
A pregnant woman, a woman or man continuously caring for a child of up to three years of age, or a single man or woman continuously caring for a child younger than 15 years of age, may work overtime only with their consent.
Беременная женщина, женщина или мужчина, постоянно ухаживающие за ребенком в возрасте до трех лет, либо одинокий мужчина или одинокая женщина, постоянно ухаживающие за ребенком в возрасте менее 15 лет, могут работать на сверхурочной работе только с их согласия.
The Act on Sickness Insurance of Employees also allows for the provision of financial assistance to an employee, for example a single man caring for a child as a result of a court ruling, or man whose wife is not permitted to care for a child according to a doctor's opinion etc.
240. Согласно Закону о страховании работников по болезни также предусматривается предоставление материальной помощи работнику, например одинокому мужчине, воспитывающему ребенка, по решению суда, или мужчине, супруге которого, по мнению врача, не разрешен уход за ребенком, и т. д.
A single man, a single woman.
Одинокий мужчина, одинокая женщина.
-It's harder for a single man.
- Для одинокого мужчины это тяжелее.
A single man working with her?
Одинокий мужчина, работающий с ней?
A woman flirting with a single man?
Женщина флиртует с одиноким мужчиной?
I'm a single man with 5,000 acres to my name.
Я одинокий мужчина с 5,000 акров собственной земли.
What? L-listen, as a single man, I appreciated her assets.
Послушай, как одинокий мужчина, я ценил ее формы
Well, my client is attractive, she's unmarried, she's traveling with a single man.
Моя клиентка привлекательная, незамужняя, путешествует с одиноким мужчиной.
You formed the opinion that Mrs. French thought Leonard Vole was a single man?
У вас сложилось впечатление, что миссис Френч считала мистера Воула одиноким мужчиной?
Hey you. Do you know what it means to ask for a ride in a car with no one other than a single man?
Девочка, не боишься садиться в машину к одинокому мужчине?
It's because you're a single man.
Потому что ты холостяк.
- So you're a single man again.
- Значит, ты теперь холостяк? - Наверное.
It's a romantic date with a single man.
Романтическое свидание с холостяком.
Job for a single man, I'd have thought.
Работа для холостяка, я бы сказал.
As a single man, I have to rely on my housemaid...
Поскольку я холостяк, приходится полагаться на горничную...
It's very normal to see those in a single man's place. It's no big deal.
Нормальная вещичка в доме холостяка.
Hey, how is a single man like me gonna understand that shit?
Эй, как такой холостяк, как я, поймёт такое дерьмо?
Morbidly obese, the undisguised halitosis of a single man living on his own.
Солидная стадия ожирения, откровенно... дурной запах изо рта, что выдает в нем холостяка, живущего в одиночестве.
”Oh! Single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!” ”How so?
— Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост! Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год! Не правда ли, удачный случай для наших девочек? — Как так?
A single man won't make it.
Пейроль, один человек не справится.
Not a single man has answered my call.
Ни один человек не откликнулся на мой призыв.
Ah, not a single man came back the same.
Ни один человек не вернулся таким же.
It only takes a single man to make a company bad.
Всего лишь один человек мог навредить корпорации.
It was a single man with no support team and no extraction plan.
Это был один человек без команды поддержки. И без плана эвакуации.
A single man, to be sacrificed to this house where so many lives were stolen by Spartacus and his jackals.
Один человек должен быть принесен в жертву этому дому, где так много жизней отняли Спартак и его шакалы.
When you first appeared on the scene six years ago, the evidence suggests it was the work of a single man.
Когда вы впервые взялись за дело шесть лет назад, все улики указывали на то, что работает один человек.
Because you're a single man with a whole world of single women to choose from and you end up sleeping with your ex-wife.
Потому что вы один человек с весь мир одиноких женщин, чтобы выбрать от and you end up sleeping with your ex-wife.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child cries out in the night, or an actor can be elected president, we must continue the struggle.
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают президентами, мы должны продолжать сражаться.
Besides, no one will believe you: why on earth should a girl go alone to a single man's apartment?
Да и не поверит вам никто: ну с какой стати девушка пошла одна к одинокому человеку на квартиру?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test