Exemples de traduction
Practically a lifetime.
Практически всю жизнь.
Perhaps it knew it had little time left, perhaps it was determined to fulfill a lifetime’s beats before the end.
Наверное, оно знало, что времени осталось мало, и хотело наверстать удары за целую жизнь.
It's just that they haven't yet learned how to escape their bondage. We'll teach them." Stilgar nodded, spoke in a rueful tone: "The habits of a lifetime, Muad'Dib.
Просто они не научились еще свободе. Но мы их научим. Стилгар кивнул и покаянно ответил: – От привычки, укоренившейся за целую жизнь, не легко избавиться, Муад'Диб.
A lifetime of gender-based inequalities often means older women experience financial abuse, violence and discrimination.
Неравенство мужчин и женщин в вопросах продолжительности жизни часто означает, что пожилые женщины подвергаются финансовым злоупотреблениям, насилию и дискриминации.
If current economic and demographic trends continue, UNICEF says the numbers of the poor will quadruple in a lifetime.
ЮНИСЕФ утверждает, что если нынешние экономические и демографические тенденции останутся неизменными, то за период времени, соответствующий продолжительности жизни человека, число бедных возрастет в четыре раза.
Based on an expected lifetime of 5-10 years for electrical and electronical products it is expected that all of the products have already been disposed of.
С учетом того, что расчетный срок службы электрических и электронных приборов составляет 5-10 лет, предполагается, что вся эта продукция уже была удалена.
A lifetime of informal-sector work combined with childbearing and household responsibilities and discriminatory property and inheritance laws means that women reach older age with no savings, assets or pensions.
Практически вся жизнь, прошедшая в работе в неформальном секторе, в сочетании с воспитанием детей и выполнением обязанностей по дому, а также дискриминационное законодательство в области имущественных прав и наследования приводят к тому, что женщина доживает до пожилого возраста, не имея сбережений, активов или пенсии.
A lifetime of loneliness.
Вся жизнь в одиночестве.
- And a lifetime of killing!
- И вся жизнь - убийства!
Cobra takes a lifetime.
На кобру уйдёт вся жизнь
We're a lifetime away here!
У нас вся жизнь впереди!
have a lifetime ahead
У них еще вся жизнь впереди.
They've a lifetime left. I haven't.
У них вся жизнь впереди.
You have a lifetime ahead of you.
У тебя вся жизнь впереди.
Genghis Khan, a lifetime under the stars.
ЧингисХан, вся жизнь под звёздами.
A lifetime for six perfect flowers.
Вся жизнь за шесть совершенных цветков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test