Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This evolution of issues implies an evolution in policy responses.
Такая эволюция вопросов подразумевает эволюцию в направлении принятия ответных мер в области политики.
Faith hilling is nothing more than a evolution of bradying. From football quarterback to football singer.
ФейсХиллинг – это не что иное, как эволюция Брэдинга от футбольного квотербэка до футбольной певички.
These quantum theories are deterministic in the sense that they give laws for the evolution of the wave with time.
Эти квантовые теории являются детерминистскими в том смысле, что определяют точные законы эволюции волны во времени.
Evolution? they said to themselves, Who needs it?, and what nature refused to do for them they simply did without until such time as they were able to rectify the grosser anatomical inconveniences with surgery.
Тот факт, что они тем не менее выжили, можно отнести за счет железной воли и удивительной упертости этих созданий. “Эволюция?” – сказали они себе, – “Да на черта она сдалась?”, и стали сами добиваться того, чем их обделила природа, а там и научились устранять основные анатомические неудобства хирургическим путем.
He was the way he was because billions of years ago when the Vogons had first crawled out of the sluggish primeval seas of Vogsphere, and had lain panting and heaving on the planet’s virgin shores… when the first rays of the bright young Vogsol sun had shone across them that morning, it was as if the forces of evolution had simply given up on them there and then, had turned aside in disgust and written them off as an ugly and unfortunate mistake.
И вообще, он был таким, каким был. Миллиарды лет назад, когда вогоны впервые выползли из недвижных вод первичных морей Вогосферы и лежали, пыхтя и отдуваясь, на девственных берегах планеты, когда первые утренние лучи молодого яркого солнца Вогосол осветили их… силы эволюции отказались от них в ту же секунду – просто отвернулись брезгливо и списали как неудачную отвратительную ошибку.
76. These processes of evolution will undoubtedly take time.
76. Эти эволюционные процессы, несомненно, потребуют времени.
Europe is undergoing an apparently contradictory evolution.
Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс.
However, evolutive interpretation must be treated with caution.
Тем не менее следует осторожно подходить к использованию эволюционного толкования.
Evolution in society also impacted heavily on the workplace.
Эволюционные процессы в обществе также в значительной мере отразились на условиях работы.
Mutual accountability processes need to reflect this evolution.
Это эволюционное изменение должно находить отражение в процессах взаимной подотчетности.
479. Regarding inter-temporality, there was support for the principle of contemporaneity as well as the evolutive approach.
479. Что касается интертемпоральности, то поддержку нашли и принцип одновременности, и эволюционный подход.
Some evolution, though not a revolution, might be expected in the Security Council's thinking.
Можно надеяться, что в позиции Совета Безопасности произойдут некоторые эволюционные, хотя вряд ли революционные, изменения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test