Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Virgin's tears?
Lacrime della Vergine?
This tear. Your tear, Henry.
Con questa lacrima... la tua lacrima, Henry...
Tears of joy, seriously, tears of joy.
Sono lacrime di gioia, davvero, lacrime di gioia.
"Tears follow upon tears."
"Lacrime seguite da lacrime".
One tear fell down his eye, one tear.
Gli e' scesa una lacrima dall'occhio una lacrima.
In blood and tears, in blood and tears
In sangue e lacrime In sangue e lacrime
verbe
You're gonna tear up the book?
Vuoi strappare il libro?
I could tear up this check.
Potrei strappare l'assegno.
Yes, you can tear it.
Lo puo strappare.
Don't tear my family pictures!
Non strappare le mie foto!
Don't tear anything.
Non strappare nulla.
Do I tear the check?
Devo strappare l'assegno?
- To tear that phone out...
- A strappare via quel telefono...
- You can tear up that contract.
- Puo strappare il contratto.
Tear the picture...
Strappare la foto ...
Tear them nicely
Li devi strappare con cura
Tear up the check!
Strappa l'assegno
Tear this off!
Strappa via questa!
Tear those up.
Strappa il modulo.
Tear to pieces!
Strappa in brandelli!
There's a tear.
- C'è uno strappo.
MC Bear Bear, you've got a tear tear!
MC Orso-Orso, hai uno strappo-strappo!
Small tears,sap.
Piccoli strappi, linfa.
Now tear that.
Ora lo strappi.
Tear up that invitation.
Strappa quell'invito.
verbe
- tearing out humanity's throat.
- Lacerare la gola all'umanità.
It doesn't take much to cause a tear to the placenta.
Non ci vuole molto a lacerare la placenta.
They're for tearing meat, not tofu.
Servono per lacerare la carne... non il tofu!
You'll tear your skin. No!
- Rischi di lacerare la pelle.
You saw the bullet tear into his body.
Ha visto la pallottola lacerare il suo corpo.
So that you don't tear your peehole.
- per non lacerare il buco della pipì.
- He's gonna tear himself in half?
- Rischia di strapparsi in due?
You mean he has to tear himself loose? Aye.
- Deve strapparsi il chiodo via da solo?
It's going to tear, get it down!
Sta per strapparsi, tiratela giu'!
A demon who makes people tear out their own insides, yeah.
Un demone che induce la gente a strapparsi le budella? Già.
When that airplane took off, I felt something inside me tear away.
Quando quell'aereo decollò, sentíí qualcosa dentro me strapparsí.
No, no, no, don't wanna winch it. Don't wanna winch it. It'd tear it all up.
No, se lo issiamo col verricello rischia di strapparsi tutto.
Guy like Carmack... who's trained to put logic before emotion... he's so freaked, huh... he tears off his own ear?
Un tipo come Carmack, uno abituato a usare la logica invece delle emozioni, è talmente fuori di testa... da strapparsi l'orecchio?
Something might tear.
Qualcosa... potrebbe anche strapparsi.
When we said no, he started tearing his clothes off.
Quando abbiamo detto di no, ha cominciato a strapparsi i vestiti.
He sees a tank 500 meters away and begins to tear his shirt.
Vede il carro armato a mezzo chilometro e comincia a strapparsi la camicia.
Tearing up writs, framing guys, booking me for murder.
Stracciare un ordine, incolpare a torto e accusare di omicidio!
We could tear up the rule book on cold-bloodedness. It doesn't apply.
Potremmo stracciare il manuale sugli animali a sangue freddo.
We have to tear up all the textbooks and start again.
Dobbiamo stracciare tutti i libri di testo... e ricominciare tutto da capo.
And if they pay with a credit card, he'd just tear up the transaction.
E se pagavano con la carta di credito... poteva stracciare le ricevute.
I say, "Stand under a cold shower and tear up $100 bills."
Dico che e' come stare sotto una doccia fredda... e stracciare banconote da cento.
Anything short of that... You may as well tear up the Constitution.
Se concedi meno di questo... potresti stracciare direttamente la costituzione.
And now you can, we can tear up the piss test and you can...
E ora puoi... Ora possiamo stracciare il test delle urine e puoi...
As of today. You may tear up the envelopes, thank God.
Da oggi puoi stracciare le buste, grazie a Dio.
So, is your half-Pikey pal ready for a proper tear up?
Allora, quello zingaro del tuo amico e' pronto a stracciare l'avversario?
So I agreed to tear up the order if he gave us what we wanted.
Ho accettato di stracciare l'ingiunzione se ci avesse dato quello che volevamo.
verbe
That support prevented the outer skin from expanding and tearing, more like an entrance wound.
Quel supporto ha impedito alla pelle esterna di espandersi e lacerarsi, proprio come nel caso di un foro da entrata.
You move, it could tear.
- Se si muove, potrebbe lacerarsi.
You'll fart, pee, puke and poop in front of ten complete strangers who'll be staring intently at your vagina, which, by the way, has an 80% chance of tearing.
Farai scoregge, cacca e pipi', e vomiterai davanti a dieci perfetti sconosciuti che fisseranno la tua vagina intensamente, la quale, per la cronaca, ha l'ottanta percento di possibilita' di lacerarsi.
verbe
Allosaurus teeth were serrated front and back, perfectly evolved for tearing through flesh.
I denti dell'allosauro erano seghettati davanti e dietro, perfettamente adattati per dilaniare la carne.
You might tear someone's throat out but God forbid anyone should see your winky.
Potresti dilaniare la gola di qualcuno ma Dio non voglia che qualcuno veda il tuo cosino.
Cause the last I remember, you were having the time of your life tearing through innocent people.
Perche', da quanto ricordo, ti stavi divertendo un mondo... a dilaniare persone innocenti.
I didn't know it was something that could tear at your heart and burn through the greasepaint.
Non sapevo che fosse qualcosa che poteva dilaniare il cuore e passare attraverso una maschera.
My Lord, may I substitute the word "bite" for "tear"?
My Lord, potrei sostituire dilaniare con morsicare?
Well, the day that they prove that is the day I let Palmolian meat hounds tear all the flesh from my bones.
Ii giorno in cui dimostreranno che siamo parenti, mi farò dilaniare le carni dai segugi palmoliani.
He'd seen brothers tear apart enough kingdoms that he decided to make one disappear. You, Phillippe!
Aveva visto fratelli dilaniare regni, quindi decise di farne scomparire uno.
They showed in tests, one bomb can tear through about seven cows.
I test hanno mostrato che una bomba puo' dilaniare sette mucche.
nom
A tear-cut diamond ring that goes right here on my beautiful little finger?
Con diamante a goccia? Da mettere qui, al mio bel ditino affusolato?
Your theory about the tear-shaped universe?
La tua teoria dell'Universo- goccia?
This tear, it's been dropping down for ever, just doesn't stop...
E questa goccia cade giù per sempre, senza mai fermarsi.
You can't shed a single tear?
Non puoi versare una singola goccia?
nom
I'm gonna tear you apart.
Ti spacco la faccia.
I'm gonna tear your ass up, Dewey.
Ti spacco il culo, Dewey.
Robot, tear it open!
Robot! spacca questo muro!
Tear it up tonight, will you, Des?
Spacca stanotte. Ok, Des?
Grizz, tear this book in half.
Grizz, spacca questo libro a meta'!
Tear out the dash!
Spacca il cruscotto!
And i will tear your ass up!
E ti spacco il culo!
I mean, really tear it up.
Dico davvero, spacca tutto.
I'll tear you a new asshole!
Ti spacco il culo.
Go ahead, tear it up!
Vai avanti allora, spacca tutto!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test