Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
It's lies.
E' una bugia.
Lied about what, honey?
Che bugia, tesoro?
Quickly - no lies.
Veloce... nessuna bugia.
Any other lies?
Qualche altra bugia?
- So, I lied.
Era una bugia.
(SIGHS) We lied.
È una bugia.
Those filthy lies!
Che odiose menzogne!
Lies, Mrs. Akalitis, lies.
Menzogne, signora Akalitis, menzogne.
It's just lies.
Sono solo menzogne!
Lies and lies again!
Menzogna e ancora menzogna!
Lies and more lies.
Menzogne e ancora menzogne.
verbe
Stop the lies.
Smettila di mentire.
You should've lied!
Non dovevi mentire!
No more lies, John.
- Basta mentire, john.
Maybe he lied?
Potrebbe mentire, no?
Lied about what?
Mentire su cosa?
Stop making up lies!
Smetti di mentire!
You could've lied.
- Avresti potuto mentire.
No lies, now.
Non mentire ora.
verbe
You lied to us about being in your office at the time of the explosion.
Ci ha mentito sul fatto di trovarsi nel suo ufficio al momento dell'esplosione.
verbe
If this long island history of ours is to end at last, let it end only when each one of us lies choking in his own blood upon the ground.
Se la lunga storia della nostra isola è destinata a finire lasceremo che finisca solo quando ciascuno di noi giacerà al suolo soffocato nel proprio sangue.
Here lies coffin waiting for me...
e quando però giacerò nella tomba, difendimi dalla morte eterna.
I will never accept and I will never forgive, not even after the man who killed my father lies dead at my feet.
Non l'accettero' mai e mai perdonero'. Nemmeno quando l'uomo che ha ucciso mio padre giacera' morto ai miei piedi.
When her body lies at your feet, her blood wet against your skin, then you will know how I feel!
Quando il suo corpo giacera' ai tuoi piedi, il suo sangue sara' sulla tua pelle, solo allora saprai come mi sento!
Wherever "Planet Nowhere" lies, it'll always be home.
Ovunque giacera' "Planet Nowhere", sara' sempre casa.
I will never retreat until every last Colonial dog lies in a grave.
- Non mi ritirerò mai... finché l'ultimo dei bastardi coloniali non giacerà in una tomba.
Save your lies and scheming for the next fool to share your bed.
Risparmia le bugie e le macchinazioni per il prossimo stolto che giacera' con te.
Had he lived here, he could have lied next to our mom,
Se fosse vissuto qui, avrebbe potuto giacere accanto alla nostra mamma,
Do not lie with a man as one lies with a woman!
! "Non giacere con un uomo come si giace con una donna!
What lies within her appears to be one of them.
Dentro di lei sembra giacere una di quelle.
verbe
You'll have to decide where your duty lies.
Deve decidere da che parte stare.
Leave that man where he lies! Stand aside.
Lasciate stare quell'uomo dove sta!
Being lied to feels great.
Mentirmi per farmi stare bene.
But then I lied.
Però, in quel caso, starei mentendo.
You lied and... you let me down.
Mentivi, e... Mi facevi stare male.
Plus the lies I told my parents...
Quante bugie dicevo per stare lì con te!
He lied to be with them.
Le ingannava per stare con loro.
My duty lies with the wounded.
Il mio dovere è stare con i feriti.
verbe
"lies not in just staying alive... but in having something to live for."
Dell'esistenza umana sta nel non rimanere semplicemente in vita... Ma nell'avere qualcosa per cui vivere.
It's plain, my duty lies here.
E' evidente, il mio dovere e' rimanere qui.
Dad lied to you, because he's afraid you'll get hurt!
Papà ti ha mentito, perché aveva paura che tu potessi rimanere ferito!
You chose to remain blind to Odin's lies.
Hai scelto di rimanere cieco di fronte alle bugie di Odino.
Only the Cubans were getting amnesty, so my parents lied.
Solo ai Cubani veniva concesso di rimanere, cosi' i miei genitori hanno mentito.
The success of our group lies in being invisible.
Il successo del nostro gruppo si fonda nel rimanere invisibili.
Okay, the rest may retreat temporarily - and hide under the bridge, waiting for Li. - Yes.
Bene... dovranno rimanere nascosti sotto il ponte e quando il Gran Kan passerà, devono ucciderlo!
I couldn't just stand there while lies were being told.
Non potevo rimanere lì a sentir dire quelle bugie.
What lies beneath should be left beneath.
Cio' che e' sepolto dovrebbe rimanere sepolto.
Can I help you cling to lies, and not drive you to Elmdale?
Posso aiutarti a rimanere aggrappato alle bugie e non accompagnarti a Elmdale?
The things you're claiming are lies.
Le cose di cui mi stai accusando sono falsita'.
Three-quarters of this is lies!
Per tre quarti son tutte falsità.
The only lies I hear are from your mouth.
- Siete voi a dire solo falsita'.
He was spreading lies and making defeatist remarks.
Stava diffondendo falsità e facendo commenti disfattisti.
Just a bunch of historical lies.
- Solo una serie di falsita' storiche.
These are lies.
Questo non lo leggo. Sono falsita'.
He hated his life of lies.
Odiava la sua vita fatta di falsità.
How could you spread lies about my guy?
Come hai potuto diffondere falsita' sul mio amichetto?
verbe
Look, I only came to the party because I thought you had lied about having to stay at home with your brother.
Ascolta, sono venuta alla festa solo perche' credevo avessi mentito sul dover restare a casa con tuo fratello.
When you asked me if you could stay here, you lied.
Quando mi hai chiesto se potevi restare qui, mi hai mentito.
Not me. I got to stay long enough to support my web of lies.
Io no, devo restare abbastanza per sostenere la mia rete di bugie.
I lied to my dad or else he never would have let me stay behind.
Ho mentito a mio padre, altrimenti non mi avrebbe permesso di restare.
* Though it's safer to stay on the ground * Sometimes where danger Lies * There the sweetest of pleasures are found
# Anche se e' piu' sicuro restare a terra, # # talvolta, dove ci sono i pericoli, # # ci sono anche i piaceri piu' dolci. #
And your plan is to keep having sex, hoping to get pregnant so that no one knows that you lied.
E il tuo piano e' continuare a fare sesso sperando di restare incinta, in modo che nessuno sappia che hai mentito?
How you shelled your own position. Killed three men, and then lied about it.
Come hai bombardato la tua stessa posizione, ucciso tre uomini e mentito sulla faccenda.
The only other thing Faraj lied about was the location of bin Laden himself.
La sola altra cosa su cui ha mentito e' stata la posizione di bin Laden.
Darnley lied to me about their location.
Darnley mi ha mentito sulla sua posizione.
You lied about your position.
Ha mentito sulla sua posizione.
You lied about the location.
Hai mentito sulla posizione.
So the minister lied about the location of the device?
Quindi il ministro ha mentito sulla posizione dell'ordigno?
He's my partner, an extension of me -- he knows the course, he reads the lies.
E' il mio partner, un'estenzione di me conosce il percorso, sa le posizioni
He lies in fetal position, his little night-shirt barely guarding his decency.
Quando dorme assume una posizione fetale, e la sua cannottiera è l'unica barriera al suo pudore.
You lied, sir and your lie must be refuted publicly.
E deve essere smentito davanti a tutti.
And that's exactly why they're throwing this crap at me... because my denials will look like lies.
Ed e' esattamente per questo che stanno spargendo merda su di me... perche' le mie smentite sembreranno bugie.
Is that book called Lies I Tell to Get Sex?
Questo testo che fai, si chiama "Panzane Dette per Fare Sesso"?
verbe
That's why I just told lies in order to cheat him and his master.
Per questo ho mentito, per ingannare lui e il suo maestro.
Mr Ruskin, I fail to see wherein lies the charity in misleading people as to the amount of talents they possess.
Mr. Ruskin, non riesco a vedere dove sia la carità nell'ingannare le persone riguardo al talento che possiedono.
That was the sap that fell for all your lies.
Lo stupido si è fatto ingannare dalle tue bugie.
I'm never gonna fall for one of your lies again.
Non mi faro' piu' ingannare dalle tue bugie.
Lies and inventions.
Bugie ed invenzioni.
Lies and inventions. Remember me?
Bugie e invenzioni.
But it was all lies.
Ma erano tutte invenzioni!
The real test of my invention is what lies before us.
La verifica effettiva della mia invenzione sara' cio' che avviene oggi.
don't waste your time with lies and fantasies, as you have up until now.
Non sprecate il vostro tempo, con bugie e invenzioni. Come fatto fin ora.
Let's get back to Stine and the things she's lied about.
Torniamo a Stine e alle sue invenzioni.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test