Traduction de "patrimony" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- Maintaining a presence at Serb patrimonial sites;
- Maintenir une présence dans les lieux du patrimoine serbe;
F. Serbian patrimony
F. Patrimoine serbe
III. Formation of patrimony
III. Formation de patrimoine
6. Serbian patrimony
6. Patrimoine serbe
The following form part of the family patrimony:
Sont objets du patrimoine familial :
Has "legitimated" the occupation and the plundering of the Iraqi patrimony;
- légalisé l'occupation et la spoliation du patrimoine irakien ;
What is his patrimony?
Quel est son patrimoine ?
(Association for Supporting the Audiovisual Patrimony), and to the cooperation of Kodak and Cinecolor.
(Association de Soutien au Patrimoine Audiovisuel), et à la collaboration des sociétés Kodak et Cinecolor.
What do they see? Enough to delight them... to exercise their tongues, to discuss patrimony.
Assez pour les réjouir, pour exercer leur langue, pour discuter patrimoine...
His only quality is to have trebled his patrimony.
Sa seule qualité est d'avoir triplé son patrimoine.
The time for auctioning off our patrimony and our dignity is over.
Le temps est fini où on liquidait le patrimoine et la dignité des Argentins. Merci beaucoup.
Unless you call it good to pity him, Bereft and gelded of his patrimony.
A moins que vous n'appeliez lui être bon à quelque chose de le plaindre, dépouillé et mutilé dans son patrimoine.
Whose patrimony were you apeing then?
Quel patrimoine singiez-vous donc ?
Even the seizure of Cenci's patrimony was revoked eight years later, against the payment of 80000 gold coins.
Même la confiscation du patrimoine fut révoquée huit ans plus tard, contre le payement de 80000 écus.
The company is now a part of a much larger economic patrimony.
L'entreprise fait désormais partie d'un vaste patrimoine économique.
The family patrimony is growing, while Boel shipyard is wasting away.
Le patrimoine familial grossit, tandis que le chantier naval périclite.
Although the negative effects left by the region's colonial patrimony cannot be neglected, they should not be used to conceal any present wrongdoings.
Sans vouloir méconnaître les conséquences néfastes de l'héritage colonial dans la région, on ne peut user de cet argument pour dissimuler les actes répréhensibles d'aujourd'hui.
The child whose parent or parents are deprived of his/her parental rights keeps his/her right to domicile and all patrimonial rights based on the relationship with his/her parents or relatives, including the right of succession.
L'enfant dont l'un des parents ou les deux ont été déchus de l'autorité parentale conserve son droit à un logement ainsi que tous les droits patrimoniaux qui découlent de sa relation avec ses parents ou d'autres membres de la famille, notamment le droit à l'héritage.
This task can be fulfilled with the help of a comprehensive educational system in which new curricula are elaborated that ensure the spiritual and moral enlightenment and instruction of children in classes on the history and culture of the religions that constitute an integral part of the historical and cultural patrimony of the peoples of Russia, as well as on the foundations of ethics.
Le système éducatif dans son ensemble est l'un des moyens d'y répondre, ce qui projette au premier plan de l'actualité l'élaboration de nouveaux programmes d'enseignement garantissant l'éducation morale et spirituelle dans le cadre de cours consacrés à l'histoire et à la culture des religions qui font partie intégrante de l'héritage historique et spirituel des peuples de Russie, ainsi qu'aux fondements de l'éthique.
You're nothing but a motley crew of sharks, all after Adolfo's patrimony.
Vous n'êtes qu'une bande de requins uniquement intéressés par l'héritage du pauvre Adolfo.
You fucked that idiot who's only interested in Adolfo's patrimony.
Tu as baisé avec cet idiot qui ne s'intéresse qu'à l'héritage d' Adolfo.
Well, once the paperwork for the patrimony is seen to, I hope you'll be leaving this house at last.
Dès que les documents pour l'héritage seront près, j'espère que tu quitteras cette maison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test