Traduction de "were supported" à française
Exemples de traduction
Would retirees have their pensions reduced because they were supported by their children?
Est—ce à dire que les retraités verront leur pension diminuer du fait qu'ils sont pris en charge par leurs enfants ?
57. Prior to the expansion of the Force, the related requirements of UNIFIL were supported by the regional Conduct and Discipline Team located in UNFICYP in Nicosia.
Avant l'élargissement de la Force, les besoins de la FINUL en la matière étaient pris en charge par l'Équipe déontologie et discipline régionale de l'UNFICYP, à Nicosie.
Most of the rest were supported by UNDP.
La plupart des autres stagiaires sont pris en charge par le PNUD.
On the other hand, asylum seekers' children were supported by the local authorities.
En revanche, ceux des demandeurs d'asile sont pris en charge par les collectivités locales.
However, in spite of these agreements, senior management has expressed uncertainty as to which services were supported by the Office and which were funded by their own entity.
Malgré ces accords, les hauts fonctionnaires ont dit ne pas savoir avec certitude quels étaient les services pris en charge par le Bureau et ceux qui étaient financés par les entités qu'ils chapeautaient.
He cited other initiatives to eliminate physical barriers to schooling: conditional grant programmes; waiver of related expenses; school feeding programme; and schools designed with the needs of children in mind, where vulnerable and disadvantaged children were supported with all the necessary care.
M. Varela cite d'autres initiatives prises pour éliminer les obstacles matériels à la scolarisation: programmes de subsides conditionnels; gratuité des frais annexes; programme d'alimentation scolaire; écoles adaptées aux besoins de l'enfant, où les enfants vulnérables et défavorisés sont pris en charge avec toute l'attention voulue.
Additionally, the administration of 1,453 civilian staff posts (excluding United Nations Volunteers), comprising 672 international staff and 781 national staff for MINUSMA in the application of the UNOCI/MINUSMA back office concept were supported by the Operation
En outre, l'Opération a pris en charge l'administration de 1 453 civils (Volontaires des Nations Unies exceptés), dont 672 recrutés sur le plan international et 781 recrutés sur le plan national dans le cadre des prestations de bureau d'appui fournies à la MINUSMA en application de l'accord conclu entre les deux missions.
Most children thus were supported by family members.
Ces enfants sont donc pour la plupart pris en charge par les membres de la famille.
260. In accordance with the Law on Pension and Disability Insurance, the members of the family (spouse, children born in marriage, adopted children, grandchildren without parents which were supported by the insured person, parents which were supported by the insured person) has the right to family pension.
260. Conformément à la loi sur l'assurance vieillesse et invalidité, les membres de la famille (conjoint, enfants nés dans le mariage, enfants adoptés, petits-enfants sans parents pris en charge par l'assuré, parents pris en charge par l'assuré) ont droit à une pension à titre familial.
127. In 2009, 380 children were supported in various ways: remedial education and vocational training.
127. En 2009, 380 enfants ont été pris en charge sous différentes formes: rattrapage scolaire et formation professionnelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test