Traduction de "went on" à française
Exemples de traduction
verbe
The Working Group went on to consider specific issues arising in the text on registration.
35. Le Groupe de travail a continué d'examiner les questions spécifiques se posant dans le texte sur l'inscription.
The hostilities, which went on until 29 December, unfortunately jeopardized the future of the disarmament process.
Ces affrontements, qui ont continué jusqu'au 29 décembre, ont malheureusement compromis l'avenir du processus de désarmement.
It simply went on to add more fuel to the fire and intensified its acts of hostility:
Il a continué à attiser le feu et à intensifier ses actes d'hostilité :
He went on to cite the case of the Information and Broadcasting Minister, Pramod Mahajan.
Et de continuer en citant le cas du Ministre de l’information et de la radiodiffusion, Pramod Mahajan.
In 2005, construction works went on in these penitentiaries.
En 2005, les travaux de construction ont continué dans ces prisons.
That Government did not want to find a solution to the question of Jerusalem, so it went ahead and annexed it.
Le Gouvernement israélien n'a pas voulu rechercher une solution pour Jérusalem et a continué les annexions.
Their plight went unheard because journalists and human rights groups were denied access to Western Sahara.
Leur triste situation continue d'échapper à l'attention des journalistes et des groupes de défense des droits de l'homme qui n'ont pas accès au Sahara occidental.
And he went on:
Il continue en ces termes :
The Court went on to say:
Et le Tribunal de poursuivre :
He went on to say that the negotiations had produced "a modern constitution for the people of Turks and Caicos that reflect(ed) the modern relationship between the two countries".5
Et de poursuivre en disant que les négociations avaient doté le peuple des îles Turques et Caïques d'une constitution moderne qui reflétait l'état des relations modernes qu'entretenaient les deux pays.
During 2009 much work went into developing a strategy for building on this success.
En 2009, le Bureau s'est employé à mettre au point une stratégie qui lui permette de poursuivre sur cette lancée.
4. Between 1990 and 1996 hundreds of priests, bishops, Buddhist monks and nuns went abroad to attend religious conferences, or further their studies on religion.
4. Entre 1990 et 1996, des centaines de prêtres, d'évêques, de moines bouddhistes et de religieuses se sont rendus à l'étranger pour assister à des conférences religieuses ou poursuivre leurs études religieuses.
Although the latter was a related subject, it deserved direct examination by the Commission as a separate topic, since its implications went far beyond those of the obligation to extradite or prosecute.
La compétence universelle est une question connexe, mais elle doit faire l'objet d'un examen distinct par la Commission, car ses incidences vont bien au-delà de l'obligation d'extrader ou de poursuivre.
He went on to say: "Solidarity is very important, because it enables you to break out of your isolation.
Et de poursuivre : << la solidarité est essentielle car elle permet de rompre avec l'isolement >>.
Many of those who repeated a grade twice and were not allowed to continue went to night school or private school.
Beaucoup de ceux qui, ayant déjà redoublé une classe, ne sont pas autorisés à poursuivre leurs études suivent des cours du soir ou fréquentent une école privée.
He went on to say: "We are not happy when we see Cameroonians maltreated.
Et de poursuivre : << Nous ne sommes pas fiers de voir des Camerounais maltraités.
The Deputy Permanent Representative went on to say that his Government remained fully committed to the process it had launched for that purpose with the British Government in 1980.
Le Représentant permanent adjoint a ajouté que le Gouvernement espagnol restait déterminé à poursuivre le processus qu'il avait entamé à cette fin avec le Gouvernement britannique en 1980.
verbe
But in 1998 when Thailand was hit by an economic crisis, the poverty line went up to USD 36.45 /person/month, with a slight increase in the proportion of poor people to 17.46%, then to 20.98% in 2000.
Toutefois, en 1998, lorsque la Thaïlande a été frappée par la crise économique, le seuil de pauvreté a grimpé pour atteindre 36,45 dollars par personne et par mois, le taux de pauvreté augmentant légèrement pour passer à 17,46 %, puis à 20,98 % en 2000.
Discussions went beyond the scope of the programme itself, with participants emphasizing the need to gradually move from relief to rehabilitation and reconstruction.
Les discussions ont dépassé le cadre du Programme lui-même, les participants mettant l'accent sur la nécessité de passer graduellement de la phase des secours à celle du relèvement et de la reconstruction.
The above figures show that commitments went up to almost half of the Fund Balances in 2012 whereas these were quite less than one-third of the Fund Balances in 2011.
Les chiffres ci-dessus montrent que les engagements ont augmenté pour passer à près de la moitié des soldes des fonds en 2012, contre bien moins d'un tiers en 2011.
The European remote sensing satellite (ERS-1) was observed shortly after it went out of operation.
Le satellite européen de télédétection (ERS-1) a été observé peu de temps avant de passer hors service.
Curiously, nearly three months went by without the serious response promised.
Or, curieusement, le FBI laisse passer presque trois mois sans donner la réponse sérieuse promise.
He submits that he had wanted to call German witnesses to give evidence about his character and to testify that he went to Australia with the intention to do business, not to smuggle heroin.
Il voulait faire comparaître des compatriotes qui auraient pu témoigner sur sa personnalité et sa moralité et attester qu'il s'était rendu en Australie pour affaires et non pas pour passer de l'héroïne.
214. As a result of measures taken for poverty reduction in Azerbaijan, the poverty level went down from 44.7% in 2003 to current 13.2%.
214. Les mesures prises pour la réduction de la pauvreté en Azerbaïdjan ont conduit à faire passer le niveau de pauvreté de 44,7% en 2003 à 13,2% actuellement.
In June 2001, I went again to the Middle East to encourage the parties to consolidate the ceasefire agreement and move towards full implementation of the Mitchell report.
En juin de cette année, je suis retourné au Moyen-Orient pour encourager les parties à consolider l'accord de cessez-le-feu et à passer à l'application intégrale du rapport Mitchell.
The General Assembly went on to specify that the Library's service to the public "must necessarily be subordinated to the service needed by the United Nations".
L'Assemblée générale a ajouté que le service au public devait << nécessairement passer après le service dû au Nations Unies >>.
What do you think went on here today?
Que vient-il de se passer, d'après vous ?
You know, 'cause then I was obsessed with finding out what the heck went on.
Tu sais, parce que, alors, j'étais obsédé à découvrir qu'est-ce qui avait bien pu se passer.
I didn't know that kind of thing still went on.
Je savais pas que ça pouvait se passer comme ça.
I'm going through all this in the back of a limo... because of what went on in the back of my Jeep.
Tout ça va se passer à l'arrière d'une limousine à cause de ce qui s'est passé à l'arrière de ma Jeep.
And although the old people on the island were still afraid of the brothers and of the things everyone knew went on down in that basement, they accepted that sometimes those were the conditions for the very simple reason that life is life.
Bien sûr, les anciens du village avaient toujours peur des frères et de ce qui pouvait bien se passer au sous-sol, mais ils ont fini par accepter que parfois, telles étaient les conditions pour la raison très simple, que chaque vie est une vie.
How do you know what the hell went on in the privacy of all those voting booths?
Comment sais-tu ce qui peut se passer dans l'intimité des cabines de vote ?
Nothing justifies what went on in this room.
Rien ne justifie ce qui vient de se passer ici.
All right, what was that that just went on over there?
Très bien, c'était quoi ce qui vient juste de se passer ?
They may have been drinking wine in the front rooms - but other things went on in the back rooms.
Peut-être a-t-on bu le vin de bienvenue dans une salle, mais il devait se passer bien autre chose dans l'arrière-salle.
verbe
The alleged terrorist criminals then went on towards an unknown destination.
Les terroristes présumés sont ensuite repartis vers une direction inconnue.
In 1998-1999, funding dropped slightly to $1,083,312 for 86 projects, and in 1999-2000, $851,372 went to 75 projects.
En 19981999, le montant du financement a diminué légèrement pour tomber à 1 083 312 dollars répartis entre 86 projets, tandis qu'en 19992000 la somme de 851 372 dollars a été partagée entre 75 projets.
1005. The budget allocated to the Culture Division from 1994 to 1997 mainly went to the Book Fund and the Culture and Arts Development Fund (FONDART).
1005. Le budget attribué à la division de la culture de 1994 à 1997 a été réparti principalement entre le Fonds du livre et le Fonds de développement de la culture et des arts (FONART).
From there it went to Fateh Terminal, United Arab Emirates, on 9 February 1993 and departed two days later.
De là, il est reparti le 9 février 1993 au terminal de Fateh (Emirats arabes unis), qu'il a quitté deux jours plus tard.
Then they went on towards the villages of Chignia and La Huaca, Huarmaca.
Ils sont ensuite repartis en direction de Chignia et de La Huaca-Huarmaca.
She went on to ask if efforts were being made to ensure that mining revenues were distributed in a transparent manner and used to meet the needs of children in Mongolia.
Elle demande ensuite si des efforts sont déployés pour faire en sorte que les revenus des exploitations minières soient répartis de manière transparente et utilisés de façon à répondre aux besoins des enfants de Mongolie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test