Traduction de "way of all" à française
Exemples de traduction
The confidentiality policy applies in the same way to all producers
La politique en matière de confidentialité s'applique de la même façon à tous les producteurs.
The law must be enforced in the same way for all, rich or poor, powerful or weak.
La loi doit s'appliquer de la même façon à tous, riches ou pauvres, puissants ou faibles.
Therefore, the petitioner is treated in the same way as all Australians, without distinction as to his race.
L'auteur est donc traité de la même façon que tous les Australiens, sans distinction quant à sa race.
It should ensure that all the laws are applied in the same way to all children in the State party.
L'État partie devrait faire en sorte que tous les textes de loi soient appliqués de la même façon à tous les enfants sur son territoire.
Therefore, to assure that the text is interpreted and applied in the same way in all countries, it is proposed to clarify the text in sub-section 5.3.2.1.1.
Ainsi, afin de s'assurer que les dispositions sont interprétées et appliquées de la même façon dans tous les pays, il est proposé de clarifier le texte du 5.3.2.1.1.
The United States is well aware of this fact and knows that the elements act in this way in all countries in the world, including America.
Les autorités américaines sont parfaitement conscientes de cela et savent très bien que lesdits éléments procèdent de la même façon dans tous les pays du monde, y compris aux États-Unis.
31. Public sector institutional reforms do not present themselves in the same way in all countries.
Les réformes institutionnelles du secteur public ne se présentent pas de la même façon dans tous les pays.
The provisions concerning the acquisition of nationality applied in the same way to all citizens, regardless of ethnic or racial origin.
Les dispositions relatives à l'acquisition de la nationalité s'appliquent de la même façon à tous les citoyens, quelle que soit leur origine ethnique ou raciale.
Nonetheless, much more remained to be done as women’s human rights were disregarded and violated in many ways in all countries of the world.
Il restait toutefois encore beaucoup à faire, les droits fondamentaux des femmes étant ignorés et violés de maintes façons dans tous les pays du monde.
(a) a change of the classification in such a way that all existing classification elements in the Model Regulations and in the GHS were incorporated in the proposed flow chart and
a) Modifier le classement de telle manière que tous les éléments de classification du Règlement type et du SGH soient incorporés dans le diagramme de décision proposé; et
It was observed that the notion of reasonableness would not be understood in the same way in all systems, and would be implicit in many systems in any event.
On a fait observer que la notion de "caractère raisonnable" ne serait pas comprise de la même manière dans tous les systèmes et serait en tout état de cause implicite dans nombre d'entre eux.
Children coming from low-income families and children in rural areas are treated in the same way as all other children.
Les enfants issus de familles à faible revenu et ceux qui vivent dans les zones rurales sont traités de la même manière que tous les autres enfants.
She also questioned whether the draft articles could apply in the same way to all the very different kinds of international organizations.
Elle se demande également si le projet d'articles pourra s'appliquer de la même manière à tous les types extrêmement divers d'organisations internationales.
79. The link between a national and the State was a fundamental one, even though that principle might not be applied in the same way in all cases.
Le lien entre le national et l'État est fondamental, même si ce principe ne s'applique pas de la même manière dans tous les cas.
It affirms that the author was treated in the same way as all other ethnic Latvians, whose names are also subjected to grammatical declinations on the basis of gender.
Il précise que l'auteur a été traité de la même manière que tous les autres Lettons de souche, dont le nom est lui aussi assujetti aux déclinaisons grammaticales de genre.
One of the main lessons of the recent revolution in Egypt was that efforts should be combined in such a way that all -- including young people -- might benefit.
L'une des principales leçons tirées de la révolution qui s'est récemment produite en Égypte est que les efforts accomplis doivent être combinés de telle manière que tous ‒ y compris les jeunes ‒ puissent en profiter.
The question whether any particular form of damage is financially assessable is not answered in the same way in all legal systems.
La question de savoir si une forme particulière de dommage est financièrement évaluable n'est pas abordée de la même manière dans tous les systèmes juridiques.
20. Finally, the database will be devised in such a way that all text fields can be translated into different languages if necessary.
Enfin, la base de données sera conçue de manière que tous les champs texte puissent être traduits en différentes langues si nécessaire.
10. The results of the experiment were not perceived in the same way by all statistical users.
10. Les résultats de cette expérience n'ont pas été jugés de la même manière par tous les utilisateurs de statistiques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test