Traduction de "was unheard" à française
Exemples de traduction
That exceptional procedure, which had aimed to maintain the stability of institutions and re-establish public order when traditional mechanisms had become inoperative, had been adopted in 1992 at an extremely serious time characterized by unheard-of violence perpetrated by groups of terrorists who were endangering people’s lives and the security of their property.
Cette procédure exceptionnelle, qui vise à maintenir la stabilité des institutions et à rétablir l'ordre public quand les mécanismes traditionnels sont devenus inopérants, a été adoptée en 1992 dans une situation d'extrême gravité, marquée par la violence inouïe de groupes terroristes qui menaçaient la vie des personnes et la sécurité des biens.
Devastation unheard of is under way, coupled with murdering of civilians (women, children and the elderly), along with violations of the international humanitarian law basic principles.
Une dévastation inouïe se poursuit actuellement, à laquelle s'ajoutent le meurtre de civils (femmes, enfants, vieillards) ainsi que des violations des principes fondamentaux du droit international humanitaire.
Recent and distressing events have proven once again that nations and their constituent populations are capable of confronting each other, in the context of unheard-of violence and brutality, on the pretext of the most primitive and backward ideologies based on perverted and totally obsolete concepts and ideas of race or ethnicity.
Des événements récents et douloureux viennent de prouver, une fois encore, que les nations et les populations qui les composent peuvent s'affronter, dans un contexte de violence et de brutalité inouïes, en utilisant comme prétexte les idéologies les plus primitives et les plus rétrogrades fondées sur des concepts et des notions de race ou d'ethnicité pervertis et totalement dépassés.
On that occasion, unheard-of crimes against civilians were committed, with over 14,000 of them being murdered and thrown into 89 mass graves.
Dans ce contexte, des atrocités inouïes ont été commises contre les civils; plus de 14 000 personnes ont été massacrées et jetées dans 89 fosses communes.
This year again, the world has witnessed unheard-of violence in the Palestinian territories, where the occupying military Power, Israel, has decidedly opted for State violence, which leads to concepts as dangerous as the so-called targeted assassinations and other preventive operations.
Cette année encore, le monde a été témoin de violences inouïes à l'intérieur des territoires palestiniens où la puissance militaire occupante, Israël, a résolument opté pour la violence d'État qui se traduit dans des concepts aussi dangereux que les assassinats dits << ciblés >> et autres opérations préventives.
That a team like this could sell out five, six shows a day was unheard of.
Un duo comique faisant 6 spectacles par jour à guichets fermés, c'était inouï. On vous aime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test