Traduction de "travesty of" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The draft resolution suffers from these drawbacks and effects only a travesty of confidence-building measures.
Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance.
Was that not an unacceptable travesty of the judicial process, and quite inadmissible in terms of the Covenant?
N'est-ce pas là une parodie inacceptable de la procédure judiciaire et une situation tout à fait inadmissible au regard du Pacte ?
That is a travesty of truth and common sense.
C'est une parodie de la vérité et du bon sens.
The real travesty is Israel's indignant refusal to take that approach.
La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.
In that regard, he called upon the administering Power, the United Nations and the international community to address those serious concerns without delay in order to avert a travesty of justice.
Dans ce sens, il a demandé à la Puissance administrante, l'ONU et la communauté internationale de répondre à ces graves préoccupations, sans tarder pour éviter une parodie de justice.
Within three weeks, kangaroo courts had sentenced 75 Cubans to an average of nearly 20 years' imprisonment after trials which were a travesty of justice.
En trois semaines, des tribunaux volants ont condamné 75 Cubains à près de 20 années d'emprisonnement en moyenne à l'issue de procès qui étaient une véritable parodie de justice.
What a travesty!
Quelle parodie!
In defence of its sovereignty, its democracy and its people’s human rights, Cuba will vote against this travesty.
Pour défendre sa souveraineté, sa démocratie et les droits de l'homme de son peuple, Cuba votera contre cette parodie.
There was never any justification for their being arrested and subjected to a travesty of a trial or for their being convicted and sentenced.
Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.
The hearing at which he appeared was apparently a travesty, and his case was reportedly perceived as an example of abuse in the conduct of oral proceedings.
L'audience à laquelle le requérant avait comparu aurait été une véritable parodie et son cas aurait été considéré comme un exemple des abus commis à l'occasion de cette procédure.
This is a travesty of justice.
C'est une parodie de procès.
The defence is re-enacting what was a travesty of justice in the first place.
Ses méthodes rappellent la parodie de justice qui a entouré cette affaire !
I never had to use that the phrase "travesty of justice".
Je n'aurais pas dû parler de "parodie de justice".
It was an outrageous travesty of justice!
C'est une scandaleuse parodie de justice !
And this court should issue a TRO to stop this outrageous travesty of justice.
Et cette cour devrait délivrer une injonction provisoire, pour mettre fin à cette outrageuse parodie de justice.
Here's how we're gonna handle this travesty of justice.
Voilà le plan pour cette parodie de la justice.
Then this is a travesty of justice, and we will get him out.
C'est une parodie de justice. Nous le ferons sortir.
It's a travesty of justice.
C'est une parodie de justice !
Ladies and gentlemen, in what anyone would call a travesty of justice...
Mesdames et messieurs, ce que certains appelleraient une parodie de justice...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test