Exemples de traduction
verbe
They also smashed car windows and attacked photographers and journalists.
Ils ont aussi brisé les vitres des voitures et attaqué des photographes et des journalistes.
Soldiers, however, smashed the windows and forcibly dragged the woman out.
Mais les soldats ont brisé les vitres et l’ont traînée de force à l’extérieur de la maison.
Headstones were reportedly smashed and pictures removed from graves.
Des pierres tombales auraient été brisées et des photographies enlevées des tombes.
Computer hard drives were removed and equipment smashed.
Les disques durs des ordinateurs ont été arrachés et le matériel brisé.
The windows of one local car were smashed.
Les vitres d'un véhicule immatriculé localement ont été brisées.
Two window panes were smashed.
Deux vitres ont été brisées.
verbe
- Lastly, the metallic parts are rendered unusable by one of the following procedures: severing, deformation or smashing.
- Enfin, on rend inutilisables les parties métalliques selon les procédures suivantes : découpage, déformation et écrasement.
The NPC Decision was a political order to the country's entire law enforcement apparatus to give priority to "smashing" the Falungong and other "heretical" organizations.
Par cette décision de l'Assemblée nationale populaire, les responsables politiques ordonnaient à tout l'appareil de maintien de l'ordre de donner la priorité à "l'écrasement" du Falungong et d'autres organisations "hérétiques".
School benches, tables and cupboards were also reportedly smashed under the bulldozer.
Des bancs, des tables et des armoires auraient aussi été écrasés par le bulldozer.
Maung Nyan Pwa allegedly had his right eyeball and eyelid smashed and his father was beaten to death with rifle butts.
Maung Nyan Pwa aurait eu l'oeil droit et la paupière écrasés et son père aurait été tué à coups de crosse de fusil.
In the city centre electric poles were uprooted, cars smashed by tanks and trenches dug on Jenin's main access roads.
Dans le centre de Djénine, des poteaux électriques ont été arrachés et des voitures écrasées par des chars; des tranchées ont été creusées sur les principales voies d'accès à la ville.
In 1959, an attempt by Chinese soldiers disguised as fishermen to land on the western part of the Archipelago was smashed by the forces of the Republic of Viet Nam.
En 1959, une tentative de débarquement de soldats chinois déguisés en pêcheurs sur la partie occidentale de l'archipel a été écrasée par les forces de la République du Viet Nam.
The technique ordinarily used is smashing and/or severing with mechanical or hydraulic shears, these being considered the least contaminating methods.
La technique habituelle est l'écrasement ou le cisaillement mécanique ou hydraulique, techniques jugées les moins contaminantes.
Even iron reinforced concrete structures were so badly damaged that they seemed to have been smashed by a giant hammer.
Même les constructions en béton armé ont été si endommagées qu'elles semblaient avoir été écrasées par un gigantesque marteau.
In the second case, there is a great military Power that abuses its strength and its international connections to smash a small people.
Dans le deuxième cas, c'est une importante puissance militaire qui se sert de sa force et de ses relations internationales pour écraser un petit peuple.
verbe
According to the source, both their heads had been smashed with stones and the men had been shot in the back of the neck.
Tous deux auraient eu le crâne fracassé à coups de pierres et auraient reçu une balle dans la nuque.
101. At 1800 hours, the body of a man in his forties was discovered. He had been stabbed in the back with a sharp instrument and the back of his skull had been smashed.
À 18 heures, le corps d'un homme dans la quarantaine a été découvert, blessé au dos à l'aide d'un instrument coupant, le sommet du crâne fracassé.
However, a very similar incident occurred on 13 April 1999, when the author was observed tearing his mattress and smashing his mug and cell light.
Toutefois, un incident très semblable s'est produit le 13 avril 1999, lorsque l'auteur, qui était observé, a déchiré son matelas et fracassé sa tasse et l'ampoule de sa cellule.
Their hands had been bound and their heads smashed.
Les victimes avaient les mains liées et leur crâne avait été fracassé.
"During the night of 18/19 July 2002, a stone was thrown, smashing a window in the premises that used to be the Austrian Honorary Consul's office in Malmö.
Dans la nuit du 18 au 19 juillet 2002, une pierre a fracassé une fenêtre des locaux qui abritaient anciennement le bureau du Consul honoraire d'Autriche à Malmö.
Settlers also smashed the furniture and poured acid on the children's desks.
Les colons ont également fracassé le mobilier et versé de l'acide sur les pupitres.
The Commission saw a statue of the Virgin Mary that had been smashed and left in the church grounds.
Comme la Commission a pu le voir, une statue de la Vierge Marie avait été fracassée et gisait dans l'enceinte de l'église.
- On 21 September Iskandar Khatloni, a journalist working for Radio Liberty in Moscow, was found dead with a smashed skull.
Le 21 septembre, Iskandar Khatloni, journaliste de Radio Liberty à Moscou, a été retrouvé mort le crâne fracassé.
Beyene Belissa, a disabled man, reportedly had his artificial limb smashed by the police during his arrest and was refused the use of his walking stick in prison.
Selon les informations reçues, la police a fracassé la prothèse de Beyene Belissa, qui est handicapé, lors de son arrestation et en prison on lui a interdit de se servir de sa canne.
verbe
On 9 October 2011, the Embassy was attacked, its doors smashed and its property vandalized.
Le 9 octobre 2011, l'ambassade a été attaquée, ses portes ont été défoncées et ses biens saccagés.
The attackers defaced the Embassy entrance with paint and attempted to smash the main door.
Les assaillants ont couvert de peinture l'entrée de l'ambassade et tenté d'en défoncer la porte principale.
He had been partially burnt and his head had been smashed in.
Il était en partie carbonisé et avait le crâne défoncé.
They smashed doors and windows and ransacked the whole house in the absence of Mr. de Souza.
Ils ont défoncé portes et fenêtres et mis à sac toute la maison en l'absence du sieur de Souza.
37. On 6 May 1995, elderly nuns in the St. Ana Monastery (Serb Orthodox Church) in the Croatian-held part of Sector West were attacked by four persons who beat one nun, smashed doors and windows and stole the nuns' money.
37. Le 6 mai 1995, des religieuses âgées du monastère Sainte Ana (Eglise orthodoxe serbe) dans la partie du Secteur ouest tenue par les Croates ont été attaquées par quatre personnes qui ont battu l'une d'entre elles, ont défoncé les portes et les fenêtres et ont volé l'argent de leurs victimes.
69. On the night of 12-13 July 1997, a woman and her three children reportedly died as a result of an attack by rebels and bandits wearing camouflage clothing during which the door of their home on Kabezi colline, in the commune of the same name, Rural Bujumbura province, was allegedly smashed down.
69. Dans la nuit du 12 au 13 juillet 1997, une femme et ses trois enfants auraient péri à la suite d’une attaque de rebelles et de bandits en tenue de camouflage au cours de laquelle la porte de leur domicile sur la colline de Kabezi, dans la commune du même nom, province de Bujumbura-rural, aurait été défoncée.
235. On 30 October 1993, thousands of settlers blocked roads, burned tires and cars, and smashed and stoned Arab cars throughout the West Bank in protest against the killing of a resident of the Beit El settlement, Haim Mizrahi, on 29 October.
235. Le 30 octobre 1993, sur la Rive occidentale, des milliers de colons ont bloqué des routes, incendié des pneus et des véhicules, mis en pièces et défoncé à coups de pierres des véhicules arabes pour protester contre le meurtre, le 29 octobre, de Haim Mizrahi, résident de la colonie de peuplement de Beit El.
On 3 February 2012, the Embassy was attacked, its doors smashed and its property vandalized.
Le 3 février 2012, l'ambassade a été attaquée, ses portes ont été défoncées et ses biens saccagés.
They smashed doors and tables, urinated on the floor and wrote an anti-Arab inscription on the blackboard.
Ils ont défoncé des portes et des tables, uriné sur le sol et badigeonné un slogan antiarabe sur un tableau.
verbe
But before the war toys are smashed or discarded, there is a talk to explain the slogan "No weapons, not even toys!" and the children are encouraged to answer questions such as: What are the consequences of using firearms? Can those consequences be avoided? How can they be avoided? One of the questions for reflection is: If adults are the ones using weapons, why is the activity designed for children?
Toutefois, avant de détruire ou de jeter les fausses armes, une discussion est organisée pour expliquer que les armes ne sont pas des jouets et les enfants sont invités à répondre à des questions telles que << Quelles sont les conséquences des armes à feu? >>, << Peut-on les éviter? >>, << De quelle manière? >>, << Si ce sont les adultes qui utilisent les armes, pourquoi s'adresser aux enfants? >>.
In this activity, children are invited to bring their war toys and, following the same approach as in our disarmament plan, the children themselves smash their toys.
Les enfants qui apportent des jouets représentant des armes sont invités à les détruire selon le processus utilisé pour le plan de désarmement.
(g) If he is engaged in "beating, smashing and looting" and is seriously undermining work, production and public order.
g) S'il est pris en train de "frapper, détruire violemment et piller" et porte gravement atteinte au travail, à la production et à l'ordre public.
verbe
The IDF reportedly also smashed cars and attacked youths. (The Jerusalem Times, 28 June)
Les FDI auraient en outre démoli des voitures et attaqué des jeunes. (The Jerusalem Times, 28 juin)
For example, students suffered gunshot wounds, their teeth were smashed, faces swollen and bruised as a result of being hit”.
Par exemple, des étudiants avaient reçu des coups de feu ou avaient été battus si sauvagement qu’ils avaient les dents pulvérisées et le visage gonflé et tuméfié.
On 4 December 2004, a window of the Embassy of Pakistan in The Hague was smashed.
<< Le 4 décembre 2004, une fenêtre de l'ambassade du Pakistan à La Haye a été pulvérisée.
verbe
When the villagers returned, they found the church had been wrecked, the church benches and confessional box smashed.
À leur retour, les villageois avaient trouvé l'église en ruines, les bancs et le confessionnal avaient été mis en pièces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test