Exemples de traduction
As a matter of fact, the perception of this incumbent threat has progressively taken root in the conscience of mankind, and once the situation of the cold war had been overcome, the hopes to surmount the obstacles which till now had prevented the implementation of a new order of international relations brightened intensively again.
En fait, l'humanité a progressivement pris conscience de cette menace et la fin de la guerre froide a fait renaître l'espoir de voir surmonter les obstacles qui, jusque-là, avaient empêché l'instauration de relations internationales d'un type nouveau.
Only you didn't come till now.
Seulement, tu n'es pas venue jusque là
I have never spoken of it till now.
Je n'en ai jamais parlé jusque là.
That one, which till now always lost,
Ceux-là, qui jusque-là toujours ont perdu,
'Cause up till now, we didn't have one.
[gloussements] Parce que jusque là on n'en avait pas.
Up till now this has been a mercy mission.
Jusque-là, c'était une mission humanitaire.
Till now I had a spotless career record.
Jusque là, mon parcours était parfait.
And up till now, it's been pretty cool and casual.
Jusque-là, c'était sans engagement.
You were doing so well up till now.
Tu t'en sortais si bien jusque là.
Up till now, this is just a confusing little standoff
Jusque là, c'est qu'une petite impasse.
Up till now, I've been worried.
Jusque-là, j'étais inquiète.
Till now, obviously.
Jusqu'à maintenant ?
Yeah, till now.
Oui, jusqu'à maintenant.
I didn't till now.
Pas jusqu'à maintenant
- Disappeared till now?
- Disparue jusqu'à maintenant ?
Up till now, no.
Jusqu'à présent, non.
Up till now he did.
Jusqu'à présent.
(scoffs) Till now.
(Se moque) Jusqu'à présent.
- She's hung on till now.
- Jusqu'à présent, elle tient.
Then till now.
Alors jusqu'à présent.
Till now, yes.
Jusqu'à présent, oui.
Till now hasn't seen;
Jusqu'à présent, n'a pas vu;