Traduction de "thus avoid" à française
Exemples de traduction
A translation working group has studied ways to speed up the translation of documents, thus avoiding delays in the judicial proceedings.
Un groupe de travail de la traduction a examiné les moyens d'accélérer la traduction des documents et donc d'éviter que les procès aient à souffrir des retards.
This would avoid creating a new funding mechanism and thus avoid reproducing precisely the artificial compartmentalization between relief, rehabilitation and development that is currently hampering transition activities.
Cette solution permettrait de se passer de la création d'un nouveau mécanisme de financement, donc d'éviter précisément la reproduction du cloisonnement artificiel entre les secours, le relèvement et le développement dont pâtissent aujourd'hui les activités axées sur la transition.
The wide range of market approaches emerging in countries around the world can use the CDM as a ready-made measurement, reporting and verification tool to focus investment where it is needed, and thus avoid `reinventing the wheel'.
Dans le cadre des approches très diverses fondées sur le marché qu'on voit apparaître dans tous les pays du monde, il peut être utilisé comme outil de mesure, de communication de données et de vérification prêt à l'emploi qui permet d'investir là où cela est nécessaire et donc d'éviter de <<réinventer la roue>>.
A translation working group has studied ways to speed up translation of documents and thus avoid delays in the judicial proceedings.
Un Groupe de travail de la traduction a examiné les moyens d'accélérer la traduction des documents et donc d'éviter que les procès aient à souffrir de retards.
Finally, involving all concerned stakeholders from within Government, as well as potentially from outside Government, in the process of identifying technical assistance needs is likely to provide a particularly comprehensive picture and thus avoid duplication and encourage collaboration in the implementation of reforms.
Enfin, la participation au processus d'identification des besoins d'assistance technique de tous les acteurs publics concernés et éventuellement d'autres acteurs devrait permettre de dresser un tableau très complet et donc d'éviter les doubles emplois et d'encourager la collaboration dans la mise en œuvre des réformes.
The aim of such financial assistance is to make it possible for children with a handicap to stay in their own home and to make it possible for the family to live a family life as close to normal as possible in spite of - and with - the handicap and thus avoid placement of the child in an institution.
Cette aide financière a pour but de permettre aux enfants handicapés de rester chez eux et à leur entourage de mener une vie de famille aussi normale que possible malgré tout, et donc d'éviter de devoir placer l'enfant dans une institution.
Agenda item 4 enabled the Sub-Commission to review further developments in fields with which it had already been concerned, and was certainly very useful in that regard. One must thus avoid turning that item into a "catch-all".
Le point 4 de l'ordre du jour permet à la Sous-Commission d'examiner les faits nouveaux intervenus dans les domaines dont elle s'est déjà occupée et est certainement très utile à cet égard; il faudrait donc éviter d'en faire un point "fourre-tout".
With our app, users can locate and thus avoid these self-indulgent, self-destructive, negligent monsters.
Avec notre appli, l'utilisateur peut localiser et donc éviter ces égoïstes, auto-destructeurs et monstres négligents.
The nature of these tribunals should be clearly understood so as to allow for the formulation of precise definitions, thus avoiding confusion and mischaracterization.
Il faut bien cerner la nature de ces tribunaux pour dégager des définitions précises et éviter ainsi toute confusion ou interprétation erronée.
The Committee trusts that, in future, there will be sufficient planning to allow for the necessary lead-time, thus avoiding excessive costs.
Le Comité consultatif espère qu'à l'avenir la planification sera suffisante pour prévoir le temps nécessaire afin d'éviter ainsi des coûts excessifs.
We must consider ways of implementing an early warning system that will allow us to detect financial crises in time and thus avoid their harmful effects.
Il convient d'envisager des moyens d'élaborer un système d'alerte avancée qui nous permette de détecter à temps les crises financières et d'éviter ainsi leurs répercussions néfastes.
In fact the inclusion of the offence of terrorism in the Penal Code had made it possible clearly to define the components of that offence and thus avoid abuses.
En fait, l’introduction dans le Code pénal d’une infraction de terrorisme a permis de définir clairement les éléments constitutifs de cette infraction et d’éviter ainsi les dérives.
This is an area where improvement is needed to eliminate possible ambiguities as to whom such staff members owe their allegiance, thus avoiding a potential conflict of loyalties.
Des améliorations sont nécessaires dans ce domaine afin d'exclure toute ambiguïté quant à l'autorité dont relèvent ces fonctionnaires et d'éviter ainsi d'éventuels conflits hiérarchiques.
On both occasions it turned out that the customers had actually put the insects in their food, hoping to blackmail the restaurant and thus avoid having to pay their checks.
En ces deux occasions ces clients avaient mis les insectes dans leur plat espérant faire chanter le restaurant et éviter ainsi de payer la note.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test