Traduction de "state alone" à française
Exemples de traduction
Antarctica, a pristine and icy wilderness whose waters abound with the most significant link in the oceans' food chain, whose winds control the earth's weather systems, whose tundras conceal the secrets of the Earth's past, and whose icebergs determine sea-levels world wide, must never become the possession of large States alone.
L'Antarctique, région sauvage, pure et glacée, dont les eaux abondent dans le maillon le plus important de la chaîne alimentaire des océans, dont les vents contrôlent les systèmes climatiques de la Terre, dont les toundras gardent les secrets du passé de la Terre et dont les icebergs déterminent le niveau des océans aux quatre coins du monde, ne doit jamais devenir la possession de grands Etats seulement.
Protection was the responsibility of States and States alone.
La protection relève de la responsabilité des Etats et des Etats seuls.
According to the existing Code on the family and marriage, the State alone is responsible for the legal regulation of matrimonial and family relations.
Selon le code en vigueur, l'Etat seul est responsable du régime juridique des relations matrimoniales et familiales.
2. His Government recognized the right of every State to define and implement its migration policies and make sovereign decisions on border—control issues, but the way in which a State treated aliens within its territory was not a matter for that State alone.
2. Pour le Gouvernement mexicain, chaque Etat a le droit de définir et d'appliquer ses propres politiques migratoires et de prendre souverainement ses décisions en matière de contrôles aux frontières, mais la manière dont un Etat traite les étrangers sur son territoire ne concerne pas ce seul Etat.
Marriage and family relations are legally regulated by the State alone (article 6).
Seul l'Etat est compétent pour réglementer le mariage et les relations familiales (article 6).
Regretting therefore that, since the international penal tribunal provided for in article VI of the Convention has never actually been set up, the Convention leaves to the accused State alone the responsibility of punishing genocide,
Regrettant, à cet égard, que la cour criminelle internationale prévue à l'article VI de la Convention n'ayant jamais été créée en fait, la convention laisse au seul Etat mis en accusation le soin de réprimer le génocide,
War crimes are not committed in the territory of one State alone and are not subject to the statute of limitations, so that the selective approach to the former Yugoslavia is all the more difficult to understand and is contrary to the principle of universality.
Les crimes de guerre ne sont pas commis sur le territoire d'un seul Etat et ne sont pas soumis au statut des limitations; c'est pourquoi l'approche sélective adoptée en ce qui concerne l'ex-Yougoslavie est d'autant plus difficile à comprendre et contraire au principe de l'universalité.
68. The delegation of Germany, supported by the delegation of Austria, noted that it would not be appropriate to restrict the possibility of acceding to the Convention to the European States alone; the term “European” in paragraph 1 was therefore deleted.
68. La délégation allemande, soutenue par la délégation autrichienne, ayant remarqué qu’il ne serait pas approprié de limiter la possibilité d'adhésion à la Convention aux seuls Etats européens, le terme “européen” contenu au paragraphe 1 est supprimé.
In Rakhine State alone, 26.16 million kyats had been spent during the 1993-1994 budget year, and projected expenditure for the next year amounted to 11.1 million kyats.
Pour le seul Etat de Rakhine, 26 160 000 kyats ont été dépensés au cours de l'exercice budgétaire 1993-1994 et les prévisions de dépenses pour le prochain exercice s'élèvent à 11,1 millions de kyats.
That said, we are also convinced that sustainable progress is not a matter which can be left solely to the nuclear-weapons States alone.
Cela dit, nous sommes tous convaincus que des progrès durables ne peuvent être attendus des seuls Etats dotés d'armes nucléaires.
In Rakhine State alone, there are 600,000 Islamic devotees and the mosques situated in various townships are as follows:
Dans le seul Etat de Rakhine, les adeptes de l'islam sont au nombre de 600 000 et les mosquées se répartissent comme suit dans les diverses municipalités :
18. In many cases, religious considerations served as a motive for discrimination against women, not always on the part of States alone.
18. Dans bien des cas, les considérations religieuses constituent un motif de discrimination à l'égard des femmes, attitude qui n'est pas toujours le fait des seuls Etats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test