Traduction de "previously stated" à française
Exemples de traduction
58. The economy shows little sign of improving in the near future unless fundamental political and economic reforms are undertaken, as the Special Rapporteur has previously stated (see E/CN.4/2005/36, para. 62).
L'économie a peu de chance de s'améliorer dans un proche avenir à moins que des réformes politiques et économiques fondamentales ne soient entreprises, comme l'a précédemment indiqué le Rapporteur spécial (voir E/CN.4/2005/36, par. 62).
The Under-Secretary-General for Management had previously stated that there were challenges involved in finding suitable space and funding for their co-location close to Headquarters.
La Secrétaire générale adjointe à la gestion avait précédemment indiqué qu'il serait difficile de trouver un site adéquat et de dégager le financement nécessaire pour les regrouper dans des locaux communs à proximité du Siège.
261. The representative of Azerbaijan commented that the wording in paragraph 13 of the revised CPD for Azerbaijan fully conformed to United Nations documents, as previously stated.
Le représentant de l'Azerbaïdjan a observé que la formulation employée au paragraphe 13 du descriptif de programme révisé concernant l'Azerbaïdjan était pleinement conforme aux documents de l'ONU, comme précédemment indiqué.
As previously stated in our letters to you, due to the extremely difficult circumstances in the Occupied Palestinian Territory, we were unable to compile a complete and accurate list of all the Palestinian martyrs killed by Israeli occupying forces.
Tel que précédemment indiqué dans les lettres que nous vous avons déjà adressées, nous n'avons pas été en mesure d'établir la liste complète et exacte de tous les martyrs palestiniens tués par les forces israéliennes d'occupation, en raison des circonstances extrêmement difficiles qui prévalent dans le territoire palestinien occupé.
As previously stated, in paragraph 26 of document A/50/696/Add.7 dated 5 August 1996, the voluntary cash contributions were returned to the Member States concerned in July 1996 and the sub-account was closed.
Comme précédemment indiqué au paragraphe 26 du document A/50/696/Add.7 daté du 5 août 1996, les contributions volontaires en espèces ont été restituées aux États Membres intéressés en juillet 1996 et le compte subsidiaire a été fermé.
88. As previously stated in response to recommendation 16, the Ministry of Justice and Community Services is taking the lead in coordinating the establishment of a National Human Rights Institution.
Comme précédemment indiqué dans la réponse à la recommandation no 16, le Ministère de la justice et des services d'intérêt général a pris l'initiative de coordonner la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme.
50. As previously stated, the regime of adoption is based on the best interests of the child.
50. Comme indiqué précédemment, le régime de l'adoption est fondé sur l'intérêt supérieur de l'enfant.
As previously stated, the private sector should develop monitoring and public reporting of its activities.
Comme indiqué précédemment, le secteur privé doit évaluer ses activités et rendre les résultats publics.
228. As previously stated, the fundamental rights of the citizen are guaranteed in articles 40 to 44 of the Constitution.
228. Comme il a été indiqué précédemment, les droits fondamentaux du citoyen sont garantis aux articles 40 à 44 de la Constitution.
As previously stated, racial discrimination did not exist in his country.
Comme indiqué précédemment, la discrimination raciale n'existe pas dans le pays.
As previously stated, UNCTAD's mandate retains its full relevance.
30. Comme il a été indiqué précédemment, le mandat de la CNUCED conserve toute sa pertinence.
As previously stated, the programme delivers workshops regarding the Treaty of Waitangi and the Declaration of Independence.
Comme cela a été indiqué précédemment, le programme organise des ateliers relatifs au Traité de Waitangi et à la Déclaration d'indépendance.
As we have previously stated, the rules of procedure would fully apply to the Coordinators and the meetings they preside over.
Comme nous l'avons indiqué précédemment, le règlement intérieur s'appliquera pleinement aux coordonnateurs et aux réunions qu'ils présideront.
139. As previously stated, criminal hearings are public.
139. Comme indiqué précédemment, les audiences en matière pénale sont publiques.
As previously stated, this reflects a general demand trend for lower-cost services.
Comme indiqué précédemment, ce phénomène est lié à la tendance générale de la demande qui est à la révision à la baisse du coût des services.
As my delegation has previously stated, the democratization of the Council is an essential matter that must be immediately supported.
Comme nous l'avons indiqué précédemment, une démocratisation immédiate du Conseil est indispensable.
Well, let's just say that I have modified my previously stated stance.
Eh bien, disons simplement que j'ai modifié ma position indiqué précédemment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test