Traduction de "previous arrangements" à française
Exemples de traduction
(iii) The Vienna-based organizations are now operating four separate library services which, it is claimed, have yielded cost savings over previous arrangements.
iii) Les organisations sises à Vienne gèrent aujourd'hui quatre services de bibliothèque distincts qui sont censés générer des économies par rapport aux arrangements précédents.
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the contract with the local caterer to provide the rations was awarded as a result of competitive bidding and represented a lower rate than the previous arrangement.
Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que le contrat avait été passé avec une entreprise locale à l'issue d'un appel d'offres et que les tarifs étaient plus favorables qu'au titre des arrangements précédents.
While the previous arrangement had been limited to enhancing cooperation through awareness of individual work plans and activities, the joint programme approach allowed the organizations to scale up existing services and combine their competencies to assist the Government with national policy formulation in the ministries of health and education.
Alors que l'arrangement précédent se limitait au renforcement de la coopération grâce à une meilleure connaissance des plans de travail et des activités de chacun, l'approche du programme conjoint a permis aux organismes de transposer à une plus grande échelle les services existants et de combiner leurs compétences pour aider les Ministères de la santé et de l'éducation à formuler des politiques nationales.
205. Concerning the staffing of DMP, he said that the current proposed level of staffing was based on, but less than, the level of staffing that had been in place under the previous arrangements and the amount of financing available.
205. S'agissant de la dotation en effectifs du Programme de gestion des catastrophes, il a indiqué que les effectifs actuellement envisagés étaient fondés sur les effectifs qui existaient déjà dans le cadre des arrangements précédents, quoique réduits, et sur le volume des ressources disponibles.
It notes with satisfaction the progress made in clearing claims during the past year and encourages the Secretariat to continue to expedite the processing of all claims submitted under the previous arrangements.
Il note avec satisfaction les progrès réalisés l’année passée dans le règlement des demandes d’indemnisation et encourage le Secrétariat à continuer d’accélérer le traitement de toutes les demandes présentées au titre des arrangements précédents.
Under the previous arrangements, only the Geneva-based costs were shared, while at Headquarters the regular budget provided the support for five posts within the Department of Economic and Social Affairs, which have now been assigned to the CEB secretariat at Headquarters.
Selon les arrangements précédents, seules les dépenses encourues à Genève étaient partagées et pour le Siège, cinq postes étaient inscrits au budget ordinaire, au Département des affaires économiques et sociales; ils seraient maintenant affectés au secrétariat du Conseil au Siège.
11. The main issues, options and proposals for legislative changes to the current arrangements emanated from internal reviews of the previous arrangements in 2001-2002 as well as from UNDP strategies reflected in The Way Forward: The Administrator's Business Plans, 2000-2003.
Les principales questions, options et propositions concernant les changements statutaires à apporter aux arrangements actuels découlent des examens internes des arrangements précédents effectués en 2001-2002 ainsi que des stratégies du PNUD énoncées dans le document The Way Forward: The Administrator's Business Plans, 2000-2003.
Significant changes to the previous arrangements included provision for electronic submission and publication of CBMs, nomination of a national contact point by States Parties, and a reminder notice to be sent to States Parties three months before the submission deadline.
Des modifications importantes ont été apportées aux arrangements précédents: entre autres, la Conférence a arrêté les modalités d'une présentation et d'une publication électroniques des données d'information sur les mesures de confiance et a décidé que les États parties désigneraient chacun à l'échelon national une entité à contacter, à laquelle il serait envoyé un avis informant l'État partie du délai de soumission des informations requises trois mois avant l'expiration de ce délai.
In addition, in 2011, from the operational perspective, projects and programmes approved under UNIFEM, UN-Women continued as per previous arrangements, while transitional measures were put in place to roll out the new strategic plan for 2011-2013 which was approved in June.
En outre, sur le plan opérationnel, ONU-Femmes a poursuivi, conformément aux arrangements précédents, la mise en œuvre de projets et de programmes relevant précédemment d'UNIFEM, pendant que des mesures de transition étaient mises en place en vue de lancer le plan stratégique pour la période 2011-2013, approuvé en juin.
And now I feel very alone so I was wondering if you'd like to go back to our previous arrangement of being friends with sex benefits?
Et maintenant je me sens très seule et je me demandais si tu voulais bien revenir à notre arrangement précédent d'être ami avec des avantages sexuels.
With regard to the number of plenary sessions and the provision of interpretation at the meetings of the Working Group, a number of representatives, including one speaking on behalf of a group of parties, expressed a preference for option B. Several others, including one speaking on behalf of a group of parties, said that the Working Group should revert to its previous arrangements, as proposed under option A, with one suggesting a reduction in the number of working days at each meeting.
S'agissant du nombre de séances plénières et de la fourniture de l'interprétation aux réunions du Groupe de travail, plusieurs représentants, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de Parties, ont marqué leur préférence pour l'option B. Plusieurs autres, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de Parties, ont indiqué que le Groupe de travail devrait revenir à ses arrangements antérieurs, comme proposé en vertu de l'option A, l'un d'entre eux proposant de réduire le nombre de jours de travail à chaque réunion.
Mr. Chernichenko added that in certain cases the United Nations assumed responsibility for obligations of the League of Nations as in the case of Namibia, and previous arrangements could be enforced should the General Assembly adopt a decision to that effect.
M. Chernichenko a ajouté que dans certains cas l'Organisation des Nations Unies avait assumé la responsabilité des obligations de la Société des Nations, comme dans le cas de la Namibie, et l'on pourrait faire appliquer les arrangements antérieurs si l'Assemblée générale adoptait une décision à cet effet.
7. During 1992-1993, a centralized budgeting approach to training activities designed to use resources in the most effective way was substituted for the previous arrangement, under which budgetary allocations were made separately for each department and office.
7. Toujours pendant l'exercice biennal 1992-1993, on a institué pour les activités de formation une procédure budgétaire centralisée visant à permettre l'utilisation la plus efficace possible des ressources et remplaçant les arrangements antérieurs, selon lesquels les allocations de fonds se faisaient au niveau de chaque département ou service.
Please provide an assessment of the effectiveness of the new machinery with the respect to gender-based discrimination, as compared to previous arrangements that focused on gender equality only, including case load on different grounds of discrimination, as well as awareness-raising activities to promote the implementation of the Convention and the enjoyment by women of their human rights across all fields.
Veuillez évaluer l'efficacité du nouveau dispositif quant à la discrimination sexiste eu égard aux arrangements antérieurs axés uniquement sur l'égalité des sexes, y compris le nombre de cas selon divers motifs de discrimination, ainsi que les activités de sensibilisation visant à promouvoir l'application de la Convention et la jouissance par les femmes de leurs droits dans tous les domaines.
It can be based on previous arrangements, such as the Georgian/ Abkhaz Joint Bilateral Coordination Commission.
Il pourra être inspiré d'arrangements antérieurs tels que la Commission de coordination mixte bilatérale abkhazo-géorgienne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test