Traduction de "oversights" à française
Exemples de traduction
Oversight Committee
Comité de surveillance
Oversight mechanisms
Mécanismes de surveillance
Oversight and surveillance
Contrôle et surveillance
OVERSIGHT OF SCIENCE
SURVEILLANCE DES SCIENCES
Judicial oversight;
Surveillance judiciaire;
Minimal oversight, too, right?
Avec une surveillance minimale, n'est-ce pas ?
- Government Reform and Oversight.
- La commission de surveillance.
- Must have been an oversight.
- ∟a devait être une surveillance.
Customs just had oversight.
La douane effectuait simplement une surveillance.
- Where? - House Government Oversight.
Le Commission de surveillance.
Credit loan oversight.
Surveillance des prêts.
- oversight advisory that...
- de conseil et de surveillance qui...
Bankrupt, little government oversight.
Faillite, peu de surveillance du gouvernement.
Screw congressional oversight.
Au diable la surveillance du Congrès !
Oversight of what?
Une surveillance de quoi ?
nom
This is probably an oversight.
Ceci devrait probablement être considéré comme un oubli.
Perhaps this was an omission or oversight.
Peut-être s'agit-il d'un oubli ou d'une négligence.
Was that simply an oversight?
Est—ce là un simple oubli ?
The omission of this point had been an oversight.
L'omission de ce point était due à un oubli.
This is understood to have been an oversight.
On estime qu'il s'agit d'un oubli.
It is now proposed to rectify that oversight.
Il est donc proposé maintenant de corriger cet oubli.
The delegation might wish to address that oversight.
La délégation est invitée à réparer cet oubli.
That was not an oversight.
Ce n'était pas un oubli.
(b) Oversight on the part of buyers;
b) Oublis de la part des acheteurs;
This proposal is intended to correct this oversight.
La proposition cidessus vise à remédier à cet oubli.
It was simple oversight.
- C'est un simple oubli.
Jeez, that's an oversight.
C'est un oubli.
That was an oversight.
C'était un oubli.
Probably an oversight.
Probablement un oubli.
Sorry. Small oversight.
Désolé, petit oubli ?
One salient oversight.
Et un oubli important.
It was hoped that this was an oversight and that it would be included in the CPR.
Elle a dit qu'elle espérait qu'il s'agissait d'une omission et que ces questions seraient incluses dans la recommandation du programme de pays.
They believed that this was an oversight that needed to be corrected.
Elles voyaient là une omission qu'il convenait de corriger.
So we can hardly call this an oversight or a missed opportunity.
Nous pouvons donc difficilement appeler ceci une omission ou une occasion manquée.
11. The Chairman assured him that the oversight would be corrected.
Le Président lui garantit que cette omission sera rectifiée.
(a) Professional, stemming from mistakes, oversights, or misdeeds of personnel;
a) Les imprévus professionnels, dus à des erreurs, des omissions ou des fautes du personnel;
He would rectify that oversight at the earliest opportunity.
Il remédiera à cette omission à la première occasion.
Such oversights were not accidental; they unveiled the real motive behind the proposal.
Ces omissions ne sont pas des erreurs, et disent bien les arrière-pensées de ce projet.
That's a bit of an oversight.
C'est une sacrée omission.
Hm? Congressional oversights, couple of statutes, treaties?
Omissions de quelques lois, traités ?
An oversight, sir.
Une omission, capitaine.
Yes. That was an oversight.
C'était une omission.
Sir, you are guilty of an oversight.
Monsieur vous êtes coupable d'une omission.
Or was that just an oversight?
Ou c'était juste une omission ?
Sorry for the oversight.
Désolé pour l'omission.
Your oversight requires correction.
Votre omission mérite d'être corrigée.
Curious oversight, right?
Une omission étrange, n'est-ce pas ?
Must've been an oversight.
Une simple omission.
nom
This was considered an error of judgement and not an intentional oversight.
Cela a été considéré comme une erreur de jugement et non pas comme un manquement intentionnel.
At present there was a proliferation of individual oversight processes, with it a risk of duplication and error.
On assiste à l'heure actuelle, à une prolifération de processus de contrôle individuels avec le risque de double emploi et d'erreur que cela comporte.
My delegation believes that oversight needs to be corrected.
Ma délégation considère qu'il est grand temps de corriger cette erreur.
The recommendation by the Office of Internal Oversight Services was based on a misstatement in the initial response from the Department of Peacekeeping Operations to the Office of Internal Oversight Services, which was subsequently corrected.
La recommandation du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) était fondée sur une erreur figurant dans la réponse initiale du Département des opérations de maintien de la paix au BSCI, erreur qui a été corrigée par la suite.
The publication of an error finding mechanically triggers an investigation of the auditor by the auditing oversight authorities.
Dès qu'un constat d'erreur est publié, les autorités de supervision de l'audit ouvrent une procédure d'enquête.
Two further post facto submissions were a result of administrative oversights.
Deux autres contrats ont été soumis a posteriori en raison d'une erreur administrative.
Uh, slight oversight.
Euh, petite erreur.
There was an oversight.
Il y a eu une erreur.
- Oversight? Clerical error?
- Une erreur administrative?
That was an unfortunate oversight.
C'est une erreur malheureuse.
It's an oversight, Joan.
C'est une erreur, Joan.
- It's an oversight.
- C'est une erreur.
It's true, I made an oversight.
Vous faites erreur !
- It was an oversight, I'm sure.
- Indubitablement une erreur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test