Traduction de "of decided" à française
Of decided
Exemples de traduction
[Decides to invite] [Recommends that] [invites the Parties to consider][decides that][decides to]:
1. [Décide d'inviter] [Recommande que] [Invite les Parties à envisager] [Décide que] [Décide] :
For decided to adopt read decided to provisionally adopt
Remplacer décidé d'adopter par décidé d'adopter provisoirement.
The difficulty of deciding the amount of tomatoes that would be equivalent to a chicken, and the problems of directly exchanging chickens for whales were the main reasons for the invention of money.
La difficulté de décider la quantité de tomates qui serait équivalente à une poule, et les problèmes de l'échange de poules contre des baleines furent les raisons principales de l'invention de l'argent.
You bet. I'm tired of being responsible for 203 lives, of deciding which mission is too risky and who's going on the landing party.
En effet. Je suis fatigué d'être responsable de 203 vies, de décider quelle mission est dangereuse et qui j'envoie.
I'm tired of deciding which mission is too risky and which isn't, and who's going on the landing party and who doesn't.
Fatigué de décider quelle mission est trop risquée et laquelle ne l'est pas, et qui va faire partie de l'équipe au sol.
- It won't be clear until afterwards. I hate the idea of deciding the fate of an officer, but what choice do we have? The security of this base and Earth cannot be compromised.
- Nous ne le saurons qu'après. il est odieux de décider de son sort, mais avons-nous le choix? La sécurité de la base et de la Terre avant tout.
I am not in the business of deciding who is or isn't supposed to die.
Ce n'est pas mon job de décider qui doit mourir
With all due respect, the American people have a funny way... of deciding on their own what is and what is not their business.
Pardon mais les Américains ont l'habitude de décider seuls de ce qui les regarde ou pas.
She's quite capable of deciding what's best for her.
Elle est capable de décider ce qui lui convient.
You get the honor of deciding which one of those it's going to be.
Tu as l'honneur de décider lequel de ceux-ci ce sera.
So you're waiting for evidence to point at something you've already decided instead of deciding anything based on the evidence?
Donc tu attends que les preuves montrent quelque chose que tu as déjà décidé plutôt que de décider quelque chose en fonction des preuves ?
The fact that you can stand here under a parachute and quote Churchill when we're in the middle of deciding whether or not to get married makes me want to marry you.
Le fait que tu sois là, sous un parachute, à citer Churchill alors qu'on est en train de décider si l'on se marie ou pas, ça me donne envie de t'épouser.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test