Traduction de "of are unaware" à française
Exemples de traduction
France is not unaware of the fact that their formulation will be a delicate task.
La France n'ignore pas que leur mise au point sera délicate.
The Japanese delegation was clearly unaware of that fact.
A l'évidence, la délégation japonaise l'ignore.
The Commission cannot be unaware of Eritrea's total rejection of dialogue on demarcation.
La Commission ne peut ignorer que l'Érythrée rejette complètement tout dialogue sur la démarcation.
Nevertheless, they were not unaware of these realities.
Malgré cela, ils n'ont pas ignoré ces réalités.
The international community must not feign unawareness of this sad contrast.
La communauté internationale ne doit pas faire semblant d'ignorer ce contraste regrettable.
Mother’s milk is a renewable resource, of which people are generally unaware.
Le lait maternel est une ressource renouvelable, ce qui est généralement ignoré.
The Panel is unaware of the motives behind such reregistering/reflagging.
Le Groupe ignore les raisons qui ont motivé ces changements d'immatriculation ou de pavillon.
The accused were not provided with lawyers and seemed unaware of their right to counsel.
Les accusés n'ont pas eu d'avocat et semblaient ignorer qu'ils avaient le droit d'être assistés par un conseil.
The Monitoring Group is unaware of the current status of that request.
Le Groupe de contrôle ignore la suite qui a été donnée à cette demande.
The Security Council is not unaware of the cause of the crisis in eastern Zaire.
Le Conseil de sécurité n'ignore pas les causes de la crise au Zaïre oriental.
In other cases, Governments are often unaware of the scope of urban poverty and slum formation.
Dans d'autres pays, les autorités ne sont souvent pas conscientes de l'ampleur de la pauvreté urbaine et des bidonvilles.
(c) Almost two thirds of HIV-infected persons are unaware of their status; and
c) Presque deux tiers des personnes infectées par le VIH n'en sont pas conscientes;
For instance, a mere slap could result in eardrum perforation of which the survivor was unaware.
Par exemple, une simple gifle peut entraîner une perforation du tympan dont le survivant n'est pas conscient.
Children are often unaware that they have rights and duties owed to them.
Souvent, les enfants ne sont pas conscients du fait qu'ils ont des droits et que des devoirs leur sont dus.
First, individuals are unaware of the existence of mines and the dangers they pose.
En premier lieu, les civils ne savent pas toujours où se trouvent les mines ou bien ils ne sont pas conscients des dangers qu’elles peuvent poser.
631. Such progress did not mean that the State was unaware of the enormous challenges that still existed.
631. Ces progrès ne signifiaient pas que l'État n'était pas conscient des énormes défis qui se posaient encore.
The Special Rapporteur is not unaware of the enormous difficulty entailed.
Le Rapporteur spécial est conscient de l'extrême difficulté de l'entreprise.
It was even more disturbing that the Canadian Government seemed unaware of the situation of African Canadians.
Que le Gouvernement canadien ne soit pas conscient de la situation des Canadiens africains est d'autant plus préoccupant.
The true victim, society as a whole, is generally unaware of the specific occasions on which it is victimized.
La véritable victime, qui est la société dans son ensemble, n'est généralement pas consciente des occasions précises où elle est ainsi lésée.
Cultural as well as linguistic differences exist of which the group was hitherto unaware.
Il existe des différences aussi bien culturelles que linguistiques dont le Groupe n'était jusqu'alors pas conscient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test