Traduction de "narrow confines" à française
Narrow confines
Exemples de traduction
However, issues related to development have received lesser priority and, where they are addressed in the report, it is in the narrow confine of conflict prevention.
Cependant, les questions liées au développement ont reçu une moindre priorité et, lorsqu'elles sont évoquées dans le rapport, c'est dans les limites étroites de la prévention des conflits.
The starting point is that life should not be taken by the State, and any action that seeks to fall in the narrow confines of exceptions to this rule requires strong motivation.
Le point de départ est que la vie ne doit pas être ôtée par l'État, et toute action qui cherche à entrer dans les limites étroites des exceptions à cette règle requiert une forte motivation.
Recently, the Secretary-General's proposals put this Organization on the path to reform; its lofty goals, however, will be reached only by overcoming the narrow confines imposed by the dominance of national interests, so that we may open ourselves to the vision of a world both reconciled and based on solidarity.
Récemment, les propositions du Secrétaire général ont mis l'Organisation sur la voie de la réforme; ses objectifs ambitieux ne seront toutefois atteints qu'en allant au-delà des limites étroites qu'impose la primauté des intérêts nationaux, de façon que nous puissions nous ouvrir à la vision d'un monde à la fois réconcilié et fondé sur la solidarité.
The moment one starts to stray from these narrow confines, the number of complexities increases very rapidly.
Dès que l'on s'éloigne de ces limites étroites, les complexités s'accroissent à un rythme accéléré.
Discussions on family violence have failed to include the broad range of women's experiences with violence perpetrated against them by their intimates when that violence falls outside the narrow confines of the traditional family.
Les débats sur la violence dans la famille ont laissé pour compte toute la gamme des situations de violence dirigée contre les femmes par leurs partenaires intimes lorsque cette violence sort des limites étroites de la famille traditionnelle 3/.
Following the Rio+20 Conference, there has been global acknowledgement that challenges and opportunities have moved beyond the narrow confines of national boundaries.
À la suite de la Conférence Rio+20, la communauté mondiale a prit conscience que les problèmes et les opportunités dépassent aujourd'hui les limites étroites des frontières nationales.
Therefore, a major objective of the Special Representative's renewed mandate is to assist Governments in recognizing those connections and advancing the business and human rights agenda beyond its currently narrow confines. IV. THE CORPORATE RESPONSIBILITY TO RESPECT
L'un des principaux objectifs du nouveau mandat du Représentant spécial est donc d'aider les gouvernements à reconnaître ces interdépendances et à sortir des limites étroites où la question des entreprises et des droits de l'homme est tenue actuellement.
96. To address this problem, States, especially in the second half of the twentieth century, began to recognize security rights in movable property outside the narrow confines of pledges.
96. Aussi a-t-on vu les États, en particulier dans la deuxième moitié du XXe siècle, commencer à reconnaître des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage.
Each of those conferences had begun with a specific problem area - children, the environment, human rights or population growth - but had succeeded in moving beyond the narrow confines of the problem area and addressing basic issues of development.
Chacune était axée sur un problème spécifique — enfants, environnement, droits de l'homme ou croissance démographique —, mais a réussi à dépasser les limites étroites de son domaine particulier et à traiter des questions fondamentales de développement.
Permanent changes over land and tenure are not to be imposed under this framework beyond the narrow confines of military necessity or for the benefit of the civilian population, and tenure records must be protected.
Dans ce cadre, les terres et les régimes d'occupation ne doivent pas faire l'objet de changements permanents, au-delà des limites étroites des nécessités militaires ou dans l'intérêt de la population civile, et les registres d'occupation doivent être protégés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test