Traduction de "is profound" à française
Exemples de traduction
The changes are so profound that many of us feel they may call for an equally profound reform of this Organization.
Les changements sont si profonds que nombre d'entre nous estiment qu'une réforme tout aussi profonde de cette Organisation est nécessaire.
This is a source of profound concern.
C'est une source de profonde préoccupation.
The effect has been profound.
L'impact a été profond.
This current is profound and lasting.
Cette tendance est profonde et durable.
It has to undergo profound reform.
Il doit subir une profonde réforme.
Severe/profound retardation
Retard mental sévère/profond
Here I have a profound observation.
Ici, j'ai une réflexion profonde à faire.
There is a profound contradiction here.
Il existe ici une contradiction profonde.
A state of profound financial crisis.
- un état de profonde crise financière.
Have we noticed a profound change?
Avons-nous senti un changement profond?
Mm, the joy that I am feeling right now is profound and unmatched in the modern era.
La joie que je ressens est profonde et sans pareil de nos jours.
It's a fleeting art - it lasts only a fraction of a second - but the effect is profound.
C'est un art fugitif. Il ne dure qu'une fraction de seconde. Mais l'effet est profond.
Death is profound, isn't it?
La mort est profonde, n'est-ce pas ?
You're as capable as your obsession is profound.
Aussi capable que votre obsession est profonde !
Wow, that is profound.
C'est profond.
-Reading is profound.
La lecture, c'est profond.
The trauma is profound.
Le traumatisme est profond.
My love is profound. You've gone deaf in love. My heart is at peace.
mon amour est profond l'amour t'a rendu sourd mon coeur est en paix il dit : assez !
This mark is profound.
L'empreinte est profonde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test