Traduction de "is amazed" à française
Exemples de traduction
Indeed, the unprecedented amazing photographs of recent space missions beamed across television screens around the world have once again rekindled in our hearts and minds the wonder of space exploration and strengthened popular resolve to keep the pristine world of space a peaceful arena for all humankind for all time.
En effet, les photographies extraordinaires des récentes missions spatiales projetées sur les écrans de télévision du monde entier ont, une fois encore, ravivé dans nos cœurs et nos esprits le sentiment d'émerveillement à l'égard de l'exploration spatiale et renforcé la détermination populaire de maintenir le monde immaculé de l'espace en tant qu'arène pacifique pour l'humanité tout entière et à tout jamais.
Here it was the contrary. I was always amazed at the intellectual riches that I encountered, and it was I who benefited from the exchange.
Ici, c'était le contraire : j'ai été chaque fois émerveillé par la richesse d'esprit de la personne que je rencontrais et c'est moi qui sortais enrichi de l'échange.
As the amazing photographs of new space exploration continue to inspire awe and wonder, we believe popular resolve will surely strengthen to keep this pristine world of space a peaceful arena for all mankind for all time.
Tandis que les surprenantes photographies issues de l'exploration spatiale ne cessent de forcer notre admiration et notre émerveillement, nous sommes persuadés que la volonté populaire se manifestera avec de plus en plus de force pour que le monde encore vierge de l'espace demeure à tout jamais le théâtre d'activités pacifiques pour le bien de l'humanité tout entière.
In its 1995 Carnival song, the Viraduro Samba School echoed this idea by referring to the amazement of French painter Jean-Baptiste Debret when he discovered Brazil in 1815 in the company of a French artistic mission:
L'école de samba Viraduro, dans sa chanson du carnaval de 1995, reprend cette idée en rappelant à cet égard l'émerveillement du peintre français Jean-Baptiste Debret découvrant le Brésil en 1815 en compagnie de la Mission artistique française :
94. The following teaching activities were designed for the new structure: Matemática Ñuhu (Ñuhu mathematics); Fiestas de nuestro pueblo (Celebrations of our people); Veo y me maravillo (I'm amazed at what I see); El arte en nuestros pueblos (Art in our towns); Toponimia (Toponymy); and Los oficios de nuestra comunidad (What people do in our community).
Les activités didactiques ci-après ont ainsi été conçues : mathématiques ñuhu; fêtes de notre village; je vois et je m'émerveille; l'art dans nos villages; toponymie; les métiers de notre communauté.
However, the Special Rapporteur must express his amazement that he was not informed officially of this important development.
Néanmoins, il ne peut que s'étonner de ne pas en avoir été informé officiellement.
It was amazing, too, that in the industrialized countries, the same groups that had
D'autre part, il s'étonne de ce que, dans les pays industrialisés, les mêmes cercles qui, au temps de la guerre froide, avaient fait de l'islam leur allié, substituent maintenant celui-ci à leur ennemi d'antan, l'Union soviétique.
I am amazed because of the selectivity of using this argument.
Je m'étonne de la façon sélective dont un tel argument est employé.
A glance at the set of cases now before the Court also amazes us, for they cover a very wide range.
Un coup d'oeil sur l'ensemble des affaires dont est actuellement saisie la Cour suscite aussi l'étonnement, car elles offrent un très large éventail.
I was further amazed at seeing television ads stating similar misleading information.
J'ai été encore plus étonné de voir des annonces publicitaires télévisées diffuser de semblables informations trompeuses.
I am still amazed at how much we have accomplished together in such a short period of time.
Je suis toujours étonnée de voir combien nous avons accompli ensemble dans une courte période de temps.
I must at the outset register my own amazement at what has been said.
Je dois dire d'abord que je suis très étonné de ce que je viens d'entendre.
These, the worst things that can happen to us, are incredible and constantly challenge our capacity for amazement.
Cette situation, la pire qui puisse nous arriver, est invraisemblable et constitue une source permanente d'étonnement.
I am amazed at how people continue to insist on patience while our brothers and sisters are being crucified.
Je suis étonné de la manière dont certains continuent de préconiser la patience alors que nos frères et nos sœurs sont en train de se faire exterminer.
We are amazed at these reports. If that is confirmed, we register a fraternal protest for the following reasons:
Nous sommes étonnés de ces informations; si cela se confirme, nous protestons fraternellement pour les raisons suivantes :
- This place is amazing, Aiden.
- Cette place est étonner, Aiden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test