Traduction de "has earned" à française
Has earned
Exemples de traduction
It is a fiercely independent judicial institution that has earned the respect of jurists and lay people throughout the world.
Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.
The Security Council's path, through its Counter-Terrorism Committee, has earned the respect of and rapport with Member States in implementing resolution 1373 (2001).
La solution du Conseil de sécurité, à savoir le Comité contre le terrorisme, a gagné le respect et l'accord des États Membres dans l'application de la résolution 1373 (2001).
Secretary-General Annan has earned our respect and appreciation for the efforts he has made to further the United Nations goal of working for a just, secure and peaceful world.
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a gagné notre respect et notre gratitude pour les efforts qu'il a déployés afin que l'ONU réalise son objectif d'un monde juste, sûr et pacifique.
Their competence has earned them the respect of their fellow Parliamentarians, the public and the media.
Leur compétence leur a gagné le respect de leurs collègues parlementaires, du public et des médias.
That mission has earned its place in history as the first example of what has come to be known as peacekeeping.
Cette mission a gagné sa place dans l'histoire comme le premier exemple de ce qui est devenu le maintien de la paix.
The Court has earned that status in part through its own strict adherence to the Rome Statute, but also as a result of the cooperation and public support of others.
Elle a gagné ce respect en partie parce qu'elle se conforme rigoureusement au Statut de Rome, mais aussi grâce à la coopération et à l'appui public de ses autres partenaires.
Ambassador Kamal has earned the respect of all members of this Conference and his departure will indeed be felt as a loss.
L'ambassadeur Kamal a gagné le respect de tous les membres de cette Conférence et son départ sera très certainement ressenti comme une perte.
In the area of governance, for example, UNDP has earned the confidence of both the Government and the donor community.
Par exemple, dans le domaine de la gouvernance, le PNUD a gagné la confiance tant du Gouvernement que de la communauté des donateurs.
As a result, it has earned for itself the trust and confidence of Member States, as demonstrated by the continued increase in the number and diversity of cases referred to it.
De ce fait, elle a gagné la confiance des États Membres, tel que cela est démontré par l'accroissement constant du nombre et de la diversité des affaires dont elle est saisie.
I was highly honoured and moved by the privilege granted to me to chair the First Committee, a Committee that has earned its accolades.
J'ai été très honoré, et j'en suis ému, du privilège qui m'a été accordé de servir comme président de la Première Commission, une Commission qui a gagné ses titres de noblesse.
Ba bu-hi has earned... "another title, no?"
Père a gagné une dernière distinction, n'est-ce pas ?
Walid has earned their trust.
Walid a gagné leur confiance.
Rokai has earned his freedom.
Rokai a gagné sa liberté.
He has earned your respect?
Il vit parmi nous et il a gagné notre respect. Toi, non.
He has earned my admiration and my respect.
Il a gagné mon admiration et mon respect.
Taco's Truck has earned four Michelin tires.
Le camion de Taco a gagné quatre pneu du Michelin.
A reputation which he has earned while under your supervision.
Qu'il a gagnée sous votre supervision.
He has earned all of this by his work.
Je l'espère. Mais il a gagné tout ça en travaillant.
Voss has earned the respect of Dietrich.
Voss a gagné le respect de Dietrich.
And Xena has earned mine.
Xena a gagné mon amour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test