Traduction de "gone on" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Workshop participants immediately broadcast the programmes, and have gone on to produce others of the same kind.
Les participants au stage ont immédiatement diffusé ces émissions et ont continué à en produire d'autres du même genre.
Having found no reference to that programme in the report, she wondered whether it had gone ahead.
N'ayant trouvé aucune référence à ce programme dans le rapport, elle se demande s'il a continué.
These changes have not gone unrecognized, and we encourage the Council to enhance its efforts further in this regard.
Ces changements ne sont pas passés inaperçus, et nous encourageons le Conseil à continuer à déployer des efforts à cet égard.
Many former interns and fellows have gone on t o shine in permanent positions at the United Nations.
De nombreux anciens stagiaires et boursiers ont continué leurs activités pour briller dans des postes permanents au sein de l'ONU.
However, owing to the extremely difficult period through which the secretariat had gone, it had not been possible to proceed with collecting the necessary information.
Mais le secrétariat ayant traversé une période extrêmement difficile, il n'avait pas été possible de poursuivre la collecte des informations nécessaires.
The Goldstone Commission had gone a long way towards identifying the culprits connected with politically motivated killings, which should thus provide a basis for proper investigations leading to eventual prosecution of the accused persons.
Il estime que la Commission Goldstone a beaucoup contribué à l'identification des coupables de meurtres politiques, ce qui devrait permettre d'enquêter comme il se doit sur ces meurtres et de poursuivre et condamner leurs auteurs.
They could very well have gone on for many years, but President Treki's determination to conclude the Plan of Action under his watch took the debate to another level.
Elles auraient très bien pu se poursuivre pendant de nombreuses autres encore, mais la détermination du Président Treki à voir le Plan d'action mondial parachevé sous ses auspices a porté le débat à un autre niveau.
Before proceeding, let me express my appreciation to the Deputy Secretary-General for her insightful statement, and also the United Nations Secretariat for the considerable efforts that have gone into the observance of the International Year.
Avant de poursuivre, je voudrais faire part de ma gratitude à la Vice-Secrétaire générale pour sa pénétrante déclaration ainsi qu'au Secrétariat des Nations Unies pour les efforts considérables qu'il a déployés dans le cadre de la commémoration de cette Année internationale.
103. A lot of effort has gone into ensuring further development and upgrading of capacities on the government level.
La Lituanie déploie des efforts considérables pour poursuivre le développement et l'amélioration des capacités de l'administration.
An estimated 82 percent of the 1912-amount of icecap of the mountain has gone and, according to recent projections, if recession continues at the present rate, the majority of the glaciers on Mt Kilimanjaro could diesapper in the next 15 years.
On estime que 82 % du volume de la calotte glaciaire aurait disparu depuis 1912 et, selon des projections récentes, si le retrait devait se poursuivre au même rythme, la plupart des glaciers du Kilimandjaro auront disparu dans les 15 prochaines années.
Some had gone as far as Libya, Spain and Cuba in pursuit of primary education.
Certains sont même allés jusqu'en Libye, en Espagne et à Cuba poursuivre leur instruction primaire.
65. There are various examples of countries that have gone through a difficult past and taken steps to investigate and prosecute serious human rights violations.
On compte plusieurs exemples de pays qui, marqués par un passé douloureux, ont pris des mesures pour faire la lumière sur les violations graves des droits de l'homme et pour poursuivre leurs auteurs.
Regrettably, these calls by the international community have gone unheeded and have allowed Israel to continue with its illegal and destructive policies without fear of consequence.
Malheureusement, ces appels de la communauté internationale sont restés sans effet et Israël a pu poursuivre ses politiques illégales et destructrices sans craindre les conséquences de ses actes.
The debate on working methods should continue within the Sixth Committee, which he trusted would recognize that the Special Committee had gone some way towards fulfilling its mandate.
Le débat sur les méthodes de travail devrait se poursuivre à la Sixième Commission elle-même qui voudra sans doute reconnaître que le Comité spécial a avancé dans l'accomplissement de sa tâche.
verbe
Some students have gone through Egypt and Jordan to arrive at their colleges in the West Bank.
Certains étudiants ont dû passer par l’Égypte et la Jordanie pour pouvoir accéder aux universités cisjordaniennes.
Historically, since UNSCO became fully operational in 1995, it has gone through various stages related to the evolving needs of the region.
Depuis qu’il est devenu pleinement opérationnel, en 1995, le Bureau n’a cessé de passer d’une phase à l’autre, en fonction de l’évolution des besoins des régions.
Also, once the Procurement Module has gone live in 2013, field will be able to procure goods and services within the delegated authority.
En outre, lorsque le module de passation des marchés sera en service en 2013, les bureaux extérieurs pourront passer des marchés de biens et de services dans la limite des pouvoirs qui leurs sont délégués.
The policy of placing contracts on hold has gone so far that it is no longer possible to remain silent.
Cette pratique du blocage des contrats a atteint des proportions telles qu'il n'est plus possible de la passer sous silence.
40. The programme has brought to light risk situations that may otherwise have gone unnoticed and caused harm to the reputation of the Organization.
Le dispositif a mis en évidence des situations à risque qui auraient pu passer inaperçues et nuire à la réputation de l'Organisation.
Heroin interceptions have gone up in recent years, reaching almost 700 kg in 1999.
Les quantités d'héroïne interceptées ont augmenté ces dernières années, pour passer à près de 700 kg en 1999.
However, most of the returnees have gone back to Kosovo for the winter because of the poor conditions of their houses or village infrastructure.
Néanmoins, la plupart des rapatriés sont repartis passer l'hiver au Kosovo en raison de l'état déplorable de leur maison ou de leur village.
Somalia, after all, was a nation that had gone without a government during the longest period of State collapse in the modern era.
La Somalie était après tout une nation qui avait pu se passer de gouvernement pendant la plus longue période de l'ère moderne, après l'effondrement de l'État.
According to one report, they have occasionally gone so far as to bypass the involvement of medical professionals entirely.
Selon une source d’information, certains sont allés jusqu’à faire établir un certificat sans passer du tout par les professionnels de la médecine.
16. Mr. Abdelaziz (Egypt) asked why the action plan had gone directly to the Peacebuilding Fund without going to the Commission first.
M. Abdelaziz (Égypte) demande pourquoi le plan d'action a été remis directement au Fonds de consolidation de la paix sans passer d'abord par la Commission.
We're going to have days where we... the things that have gone on, how could we not be running for the exits?
Nous allons avoir des jours où nous... les choses qui vont se passer, comment pourrions-nous ne pas avoir l'envie de partir ?
Ladies and gentlemen, that could have gone one helluva a lot worse than it did.
Mesdames, messieurs, ça aurait pu se passer beaucoup plus mal.
Not later from what I have just gone on.
Pas après ce qui vient de se passer.
and to be dragged down here after everything that has gone on and read my rights like i was some common criminal or something-- miss linda salk.
Être traînée ici après tout ce qui vient de se passer, me lire mes droits comme si j'étais une criminelle ?
What should have gone on in the first place.
Ce qui aurait dû se passer dès le début.
Why don't we think about all this that has gone on just as a preamble?
On devrait prendre ce qui vient de se passer comme un préambule.
AND IF I'M TO JUDGE BY WHAT'S GONE ON BEFORE, YOU AREN'T GOING TO SAY ANYTHING.
Si j'en juge par ce qui vient de se passer, vous ne direz rien.
verbe
19. United Nations police personnel have gone from a total of 4,476 in December 2003 to 6,772 in 12 missions in December 2004.
Les effectifs de police civile de l'ONU sont passés d'un total de 4 476 en décembre 2003 à 6 772 répartis dans 12 missions en décembre 2004.
Many internally displaced persons have returned again to Montenegro, others have gone to Albania or have moved to Western Europe.
Un grand nombre de déplacés sont repartis au Monténégro, d'autres ont gagné l'Albanie et d'autres encore sont partis pour l'Europe occidentale.
73. Many repatriated children suffer the effects of the disintegration of the family, when at least one of the parents has gone back to Côte d'Ivoire.
73. Beaucoup d'enfants rapatriés sont soumis aux réalités de la désintégration familiale, lorsqu'un des parents au moins est reparti en Côte d'Ivoire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test