Traduction de "get tired of" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
You must get tired of asking these questions every day.
Vous devez être fatiguée de poser ces questions tous les jours.
He's got to get tired of hanging out with us sometime.
Il doit être fatigué de traîner avec nous des fois.
You must get tired of dealing with kids like him.
Vous devez être fatigué de traiter avec des gamins comme lui.
You know, I'm really getting tired of you being such a complete stick-in-the-mud.
Tu sais, je commence vraiment à être fatigué de toi étant totalement buté.
Maybe get tired of carrying pesky humans around?
Ils sont peut-être fatigués de trimbaler des humains ?
If you think you're getting tired of that, just think how I feel.
Si tu penses être fatigué de tout ça, Pense à comment je me sens.
You know, you'd think you'd get tired of making pancake batter to the same memory, year after year.
On croirait se lasser de ressasser le même souvenir, année après année.
Plus, you get to a certain point where you get tired of the whole thing.
Et puis, on finit par se lasser de tout le tremblement.
I mean, she could get tired of hanging out with what's-his-face.
Elle pourrait se lasser de son nouveau mec.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test