Traduction de "farcically" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I have also invited you here in order to respond to the farcical performance of the President of the United States yesterday in the White House.
Et je vous ai convoqués aussi pour répondre à la farce orchestrée hier par le Président des États-Unis à la Maison Blanche.
The much-trumpeted Indian Human Rights Commission is farcical since it has no authority to investigate the violations committed by the armed forces and the paramilitary forces.
La Commission indienne des droits de l'homme tant trompetée est une farce car elle n'est guère habilitée à enquêter sur les violations commises par les forces armées et les forces paramilitaires.
"We are very pleased, although we really would have preferred if these had been no appeal at all ..." the attorney Eduardo Soto acknowledged in a statement to El Nuevo Herald, the same rag that served as the mouthpiece for the brazen revelations of Posada's own attorney about the barefaced blackmail he had negotiated in Miami, while the farcical hearing was being held in El Paso, from which, according to many, he was inexplicably absent.
<< Nous sommes très satisfaits même si, honnêtement, nous comptions bien qu'il n'y aurait pas d'appel ... >> a reconnu Me Eduardo Soto dans ses déclarations au quotidien El Nuevo Herald, ce même pamphlet qui s'était fait le porte-parole des révélations obscènes de l'avocat de Posada lui-même au sujet du chantage qu'il avait ouvertement exercé à Miami au moment où se montait la farce de l'audience d'El Paso, où beaucoup se sont étonnés de son absence inexplicable.
Mr. CAMPBELL (Australia): I think we have reached a rather farcical situation where issues are now going to be dragged into a voting situation à la First Committee.
M. CAMPBELL (Australie) (traduit de l'anglais) : Je pense que nous voilà dans une situation assez grotesque où les questions vont être mises aux voix comme à la première Commission.
This looks farcical now because subsequent events have made most able to see the injustice behind the decision and the double standard for which the League of Nations is remembered.
Cela semble d'autant plus grotesque aujourd'hui que les événements qui se sont déroulés par la suite ont permis à la plupart des gens de comprendre l'injustice qui avait voulu se cacher derrière cette décision et la politique de deux poids deux mesures qui était la spécialité de la Société des Nations.
The most recent example is the farcical huge sabre-rattling arms build-up and threat of use of force waged on a massive scale by the United States and South Korean authorities on the Korean peninsula and its surroundings by taking advantage of the Cheonan incident.
Le dernier exemple en date est la course aux armements grotesque, démesurée et belliqueuse, et les menaces d'employer la force à très grande échelle auxquelles se livrent les États-Unis et les autorités sud-coréennes, dans la péninsule et ses alentours, en exploitant l'incident du Cheonan.
Short of this, it will be farcical to talk of upholding human rights in any part of the world and expect people to take such talk seriously.
À défaut de quoi, il serait grotesque de parler de défense des droits de l'homme dans le monde entier et de s'attendre à ce que cela soit pris au sérieux.
14. She called on the Commission to undertake impartial and exhaustive investigations into cases of rape and other forms of torture of women by the Indian security forces and to use its good offices, through the High Commissioner for Human Rights, to urge India to end State terrorism and to suspend the farcical elections scheduled for the following month.
14. Mme Inayatullhah demande à la Commission d'ouvrir des enquêtes impartiales et approfondies sur les cas de viol et autres formes de torture perpétrées à l'encontre des femmes par les forces de sécurité indiennes et d'utiliser ses bons offices, par l'intermédiaire du Haut Commissaire pour les droits de l'homme, pour prier instamment l'Inde de mettre un terme au terrorisme d'Etat et de suspendre les élections grotesques prévues pour le mois prochain.
:: This week, claims by Israel regarding the removal of so-called settlement outposts were revealed to be farcical, as it was reported that settlers from the illegal outpost of "Migron" had struck a deal with the Government to relocate to yet another area deep within the West Bank.
:: Cette semaine, le caractère grotesque des allégations d'Israël concernant le retrait d'implantations sauvages a été mis à nu : les colons de l'implantation sauvage de << Migron >> auraient en effet conclu un accord avec l'État pour s'installer dans une autre région, située au cœur de la Cisjordanie.
Therefore, Israel has grown its limits in a literally farcical way, like a caricature: sometimes the borders pass on the pavement of a street, whereas the street itself is inside Israel and the pavement is in the West Bank.
Ainsi, Israël a étendu ses limites de façon littéralement grotesque et caricaturale : parfois ces limites longent le trottoir d'une rue, celle-ci faisant partie d'Israël et le trottoir de la Cisjordanie.
This body, which brought us the Zionism-is-racism resolution, condemned the peace agreement between Israel and Egypt and introduced many other farcical texts on the Middle East, has not been famous of late for its objectivity regarding this conflict.
Cet organe, qui a produit une résolution assimilant le sionisme au racisme, condamné l'accord de paix conclu entre Israël et l'Égypte et présenté plusieurs autres textes grotesques sur le Moyen-Orient, n'est guère connu pour son objectivité vis-à-vis de ce conflit.
Discussions on technical assistance would appear farcical to the people of Palestine if they continued to take place in a context where children got shot and young people confronted death and incarceration.
Les discussions sur l'assistance technique sembleraient grotesques au peuple palestinien si elles continuaient de se dérouler dans un contexte où des enfants étaient tués par balle et où des jeunes étaient sans cesse confrontés à la mort et à la prison.
6. Expresses support for the rejection by the All Parties Hurriyat Conference, the true representatives of the Kashmiri people, of the farcical political process and the puppet government installed in occupied Kashmir;
6. Se range aux côtés de la Conférence Hurriyat réunissant toutes les parties, véritable représentante du peuple cachemirien, qui a dénoncé le processus politique grotesque et le gouvernement fantoche mis en place dans le Cachemire occupé;
That was a farcical sound effect.
C'était un bruitage grotesque.
5,000 accidents happen every day. - This one's... - Bizarre, tragic, farcical!
Il y a mille accidents par jour... bizarres, tragiques, grotesques.
Overt flattery aside, this extravagant soiree marks not only the beginning of your farcical political career...
Flatterie à part, cette extravagante soirée ne marque pas seulement le début de ta carrière politique grotesque...
I'm sorry, but this-- it's-it's farcical.
Je suis désolé, mais ceci... c'est... grotesque.
Because of the farcical Versailles Treaty which so deliberately humiliates our people Germany will one day arouse the genius of its blood ...who will deliver us from His dungeon of humiliation like a saviour.
A cause de l'infâme et grotesque Traité de Versailles qui ignominieusement dépouille notre peuple... Un jour, naîtra du sang de l'allemagne le génie qui, tel un Messie
This is becoming farcical.
Cela devient grotesque.
Not from some farcical aquatic ceremony.
Pas d'une grotesque cérémonie aquatique.
That's farcical.
C'est grotesque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test