Traduction de "expanded considerably" à française
Exemples de traduction
On the other hand, the number of places available for university courses has expanded considerably, up 55.8 per cent from 1994 through 1999.
Par contre, le nombre de places disponibles dans les universités a considérablement augmenté (55,8 %) entre 1994 et 1999.
15. UNICEF financing and financing for the specialized agencies, taken as a whole, expanded considerably since 2002, showing 17.7 per cent and 15.6 per cent average annual growth in income, respectively.
Les financements du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de l'ensemble des institutions spécialisées ont considérablement augmenté depuis 2002, ayant enregistré une croissance annuelle moyenne de 17,7 % et de 15,6 %, respectivement.
The approval of baseline and monitoring methodologies has expanded considerably, with 66 approved methodologies now available in a wide range of sectors for both large- and small-scale project activities.
Le nombre de méthodes approuvées a considérablement augmenté: il y en a désormais 66, qui couvrent un large éventail de secteurs et s'appliquent à de grands comme à de petits projets.
Both of their caseloads have expanded considerably in the last year.
Le nombre de dossiers que ces deux instances ont eu à traiter a considérablement augmenté au cours de l’année écoulée.
Over the past 10 years, the number of country level programmes on governance supported by the United Nations system has expanded considerably.
Au cours des 10 dernières années, le nombre de programmes de pays pour la gouvernance appuyés par le système des Nations Unies a considérablement augmenté.
The substantive and technical support provided to group consultation processes has also expanded considerably, as compared with earlier periods.
L'appui fonctionnel et technique fourni aux consultations de groupe a aussi considérablement augmenté par rapport aux périodes précédentes.
Iraqi oil production in the same vicinity also expanded considerably during the reporting period.
La production pétrolière iraquienne à proximité a également considérablement augmenté durant la période considérée.
In contrast, non-core resources expanded considerably during the 1980s, reflecting a global trend towards earmarking of ODA.
Par contre, les autres ressources ont considérablement augmenté au cours des années 80, reflétant ainsi une tendance mondiale vers l'affectation de l'APD à des fins spéciales.
Technical assistance for the prevention of terrorism had expanded considerably during the period under review, but that expansion should not be at the expense of the critical area of strengthening the capacity of law-enforcement mechanisms.
L'assistance technique pour la prévention du terrorisme a considérablement augmenté pendant la période envisagée, mais cette augmentation ne doit pas se faire aux dépens du renforcement de la capacité des mécanismes de répression, qui est critique.
The perception of gender roles in Ghanaian society was gradually changing; women's domains had expanded considerably into formal-sector professions and their public roles in political and civil organizations had increased.
La perception des rôles dévolus aux deux sexes dans la société ghanéenne évolue peu à peu, les domaines investis par les femmes se sont considérablement élargis dans les professions du secteur structuré, et leur participation aux organisations politiques et civiles s'est accrue.
Moreover, the group of persons protected under such provision was expanded considerably.
De plus, le groupe des personnes protégées par une telle disposition a été considérablement élargi.
Through this programme the areas for teacher training have expanded considerably to include: education, nursing, business, hospitality and natural science, health, sociology and languages.
Grâce à ce programme, les domaines ouverts à la formation pédagogique se sont considérablement élargis pour inclure la pédagogie, les soins infirmiers, le commerce, l'accueil et les sciences naturelles, la santé, la sociologie et les langues.
5. Since its inception in 1986, UNCTAD’s technical assistance, advisory and training programmes on restrictive business practices and competition policy have expanded considerably.
5. Les programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation de la CNUCED sur les pratiques commerciales restrictives et la politique de la concurrence se sont considérablement élargis depuis leur mise en route en 1986.
83. In the last few decades the number of non-governmental organizations (NGOs) has grown at an astonishing rate - the number of international non-governmental organizations alone having risen from roughly 1,300 in 1960 to over 36,000 in 1995 - and their functional scope has expanded considerably.
83. Depuis quelques dizaines d'années, les organisations non gouvernementales (ONG) se sont multipliées à un rythme prodigieux — le nombre des seules organisations non gouvernementales internationales étant passé de 1 300 environ en 1960 à plus de 36 000 en 1995 —, et leur champ d'action s'est considérablement élargi.
31. While work is well under way to establish a future peace support operation to help facilitate the implementation of a comprehensive peace agreement between the Government and SPLM/A, the mission's focus has expanded considerably since the adoption of Security Council resolution 1556 (2004).
Si les travaux sont bien avancés en ce qui concerne la mise en place d'une future opération de soutien à la paix pour faciliter la mise en œuvre d'un accord de paix global entre le Gouvernement et le SPLM/A, le champ de la mission s'est considérablement élargi depuis l'adoption de la résolution 1556 (2004) du Conseil de sécurité.
The Centre was developed and expanded considerably to cover all regions in Lebanon and obtained a presidential decree in 1995 declaring it a public benefit organization.
L'organisation s'est développée et a considérablement élargi son périmètre d'action : son activité s'étend aujourd'hui à l'ensemble du territoire libanais et un décret présidentiel de 1995 l'a déclarée d'utilité publique.
In the past few years, the scope of the Centre's educational activities has expanded considerably and strategies have been and continue to be developed to ensure that a comprehensive and effective programme is in place.
Au cours des dernières années, il a considérablement élargi le champ de ses activités éducatives, et des stratégies ont été et continuent d'être élaborées afin d'assurer la mise en place d'un programme complet et efficace.
In the past few years, the scope of the Centre's educational activities has expanded considerably and strategies are currently being developed in order to ensure that a comprehensive, effective programme is in place in order to take full advantage of the impetus provided by the World Conference and the proclamation of a United Nations decade for human rights education.
Récemment, le Centre a considérablement élargi le champ de ses activités éducatives et des stratégies sont en voie d'élaboration afin de mettre en place un programme global et rationnel qui permette de tirer le meilleur parti de l'impulsion fournie par la Conférence mondiale et par la proclamation d'une Décennie des Nations Unies pour l'enseignement des droits de l'homme.
5. The support role of UNLB has expanded considerably since its inception and the related administrative functions have evolved and increased accordingly.
Le rôle de la Base de soutien logistique de Brindisi s'est considérablement élargi depuis sa création et les fonctions administratives ont évolué et se sont étendues en conséquence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test