Traduction de "envisioning" à française
Exemples de traduction
An altered horizon of hope was envisioned for the continent.
Un nouvel horizon d'espoir a été envisagé pour le continent.
V. ENVISIONED ORGANIZATIONAL STRUCTURE
V. Structure organisationnelle envisagée
No specific technical annexes are envisioned at this stage.
Aucune annexe technique n'est envisagée à ce stade.
VI. ASSESSMENT OF THE ENVISIONED ORGANIZATIONAL STRUCTURE 10
Évaluation de la structure organique envisagée
V. ENVISIONED ORGANIZATIONAL STRUCTURE 8
Structure organisationnelle envisagée
Monitoring at international airports is also envisioned.
Un contrôle est aussi envisagé dans les aéroports internationaux.
We must envision
Nous devons envisager une
VI. ASSESSMENT OF THE ENVISIONED ORGANIZATIONAL STRUCTURE
VI. Évaluation de la structure organique envisagée
Investments were also envisioned to fuel growth.
Des investissements étaient aussi envisagés pour attiser la croissance.
It is envisioned that there will be substantial overlap between attendees.
On envisage que les participants à ces deux réunions seront grosso modo les mêmes.
Not quite what you envisioned.
Pas tout à fait ce que tu avais envisagé.
As envisioned by Freud.
Comme envisagé par Freud.
Meaning do you ever envision...
Avez-vous déjà envisagé...
This is how I envision the mission.
Voici comment j'envisage la mission.
"Envision, not don't promise,
Envisager, non pas promettre,
- How do you envision the future?
- Comment envisages-tu l'avenir?
You envisioned this practice.
Tu a envisagé cette pratique.
We envision a trilogy.
On envisage une trilogie.
It's hard-- It's hard to envision, um--
C'est dur d'envisager...
Just like I envisioned it.
Juste comme je l'avais envisagé.
Additional agreements, specific but decisive (plans Colombia and Pueblo Panamá), complete this scheme, envisioning the use of military force.
D'autres accords, spécifiques mais décisifs (plans Colombia et Puebla Panamá), complètent ce dispositif, en prévoyant même le recours aux forces armées.
30. Besides the provision contained in the Law on Defense which sets the minimum age limit of 18 years for participation on the armed forces, the Macedonian legislation does not contain provisions envisioning sanctions for direct or indirect involved of children in armed conflicts, or provisions sanctioning persons that involve children in armed conflicts.
30. En dehors de la disposition contenue dans la loi sur la défense qui fixe à 18 ans l'âge minimum pour participer aux forces armées, la législation macédonienne ne contient pas de dispositions prévoyant des sanctions pour l'implication directe ou indirecte des enfants dans les conflits armés, ni de dispositions sanctionnant les auteurs de tels faits.
The implementation of the road map that envisions a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict is far from becoming a reality.
La mise en œuvre de la Feuille de route pour un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États est loin de devenir une réalité.
Over the past two years, the Committee has been increasingly alarmed by the Israeli Government's efforts at implementing the so-called "seam line area plan", a unilateral separation scheme that envisions various types of barriers, with buffer zones running to the east of the Green Line.
Par ailleurs, au cours des deux dernières années, le Comité est de plus en plus préoccupé par les efforts du Gouvernement israélien pour mettre en oeuvre le << plan concernant la ligne de raccordement >>, qui est un plan de séparation unilatéral prévoyant divers types de barrières, avec des zones tampons, à l'est de la ligne verte.
I personally worked out this arrangement envisioning a systematic protocol with Ambassador Richard Holbrooke and United States Assistant Secretary of State John Shattuck in Sarajevo in early February with the objective of, on the one hand, ensuring compliance with the demands of justice and, on the other hand, maximizing our contributions to freedom of movement.
J'ai moi-même rencontré l'Ambassadeur Richard Holbrooke et le Sous-Secrétaire d'État John Shattuck à Sarajevo au début du mois de février et nous sommes parvenus à un accord prévoyant l'établissement d'un tel protocole, l'objectif étant, d'une part, de répondre aux exigences de la justice et, d'autre part, de faire tout ce qui était en notre pouvoir pour favoriser la liberté de circulation.
To assist this process, the Tribunal has developed a consolidated closure plan, which contains a road map of the major milestones and potential risks envisioned as part of the closure process.
Dans cette optique, le Tribunal a mis au point un plan complet d'achèvement des travaux prévoyant les principales étapes du processus ainsi que ses risques éventuels.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test