Traduction de "emotion" à française
Exemples de traduction
Emotional disturbances
Troubles émotionnels
:: Emotional development
L'évolution émotionnelle;
Combination Emotional
Maltraitance émotionnelle
Managing emotions; and
Maîtrise des émotions;
Emotional insecurity
Insécurité émotionnelle
He has become emotional... emotional.
Il est devenu émotionnel... Émotionnel.
So many emotions.
Tant d'émotions.
I meet with fellow participants today with mixed emotions.
Je m'adresse aux autres personnes participant à cette conférence animé de sentiments contradictoires.
The emotional setting of Ukraine is open, principled and tolerant.
Le sentiment en Ukraine est celui d'un pays ouvert, tolérant et réglé par des principes.
We have gathered here today to get the feeling of the overall emotional setting of our planet.
Nous nous sommes réunis ici aujourd'hui pour tenter de comprendre le sentiment général qui règne sur notre planète.
It is thus with mixed emotions that we bid him farewell at this session.
C'est donc avec des sentiments contradictoires que nous lui disons adieu à la présente session.
The forces of the new law and emotion worked together.
La nouvelle loi et l'appel aux sentiments ont fait effet.
So, mixed emotions.
Des sentiments mitigés.
It's, like, emotions.
Ce sont des sentiments...
A new emotion.
Un nouveau sentiment.
That's emotional pressure.
Pas d'abus de sentiments...
Emotions such as...?
Sentiments tels que ?
Emotion is dangerous.
Les sentiments sont dangereux.
Remove your emotions.
Oubliez les sentiments.
It wasn't emotional,
C'était sans sentiment,
"It's an emotion. "
"C'est un sentiment."
nom
182. The Panel witnessed the turmoil and emotion that this attack caused among the Authority and LJM leaders.
Le Groupe d'experts a été le témoin de l'effervescence et de l'émoi que cette attaque a causés chez les dirigeants de l'Autorité et du Mouvement.
20. The independent expert will be following developments in this affair, which is an emotional one because it relates to fundamental freedoms: the freedom of association, the freedom of opinion and the freedom of expression.
20. L'expert indépendant va suivre de près l'évolution de cette affaire qui suscite l'émoi, d'autant qu'elle touche à des libertés fondamentales : celle de réunion, d'opinion et d'expression.
Advancing such ideas, which have no possibility of implementation, simply serves to arouse emotions and do not make it any easier to achieve agreement on the parameters for Security Council reform.
Mettre en avant ces idées, qu'il ne sera pas possible de mettre en œuvre, ne sert qu'à provoquer l'émoi et ne simplifie pas la réalisation d'un accord sur les paramètres de la réforme du Conseil de sécurité.
Quite apart from the emotion caused by the fate of an abducted child, the central issue in Elián's case was to determine whether the rules of law and humanitarian principles could be flouted.
19. Audelà de l'émoi suscité par le sort d'un enfant séquestré, il s'agit de savoir si la violation des règles du droit et des principes humanitaires peut rester impunie.
Look at my hand, how it shakes and trembles with emotion.
Regardez combien ma main tremble d'émoi.
What the hell happened to "Show no emotion"?
"Pas d'émois" ?
Such emotion over something so small. It's just a kiss.
Quel émoi pour quelque chose d'aussi futile.
He has every right to his emotion.
- Il a le droit d'être en émoi.
She's emoting.
Elle est en émoi.
Evoking the bittersweet emotion of a love triangle.
Évoquant le doux-amer émoi d'un triangle amoureux.
Calm your emotion, your frantic beats
Calme ton émoi, tes battements affolés
I can understand why you're emotional.
Je peux comprendre votre émoi.
Forgive my emotion. It's this sweet, new sensation. New, you say?
Pardonnez mon émoi, c'est si délicieux c'est si nouveau pour moi!
She's obviously got something that makes boys in emotional turmoil flock to her.
Elle a assurément quelque chose qui ameute les garçons en émoi.
Public and media access enhances the fear of partial proceedings in highly emotive cases.
La présence du public et des médias accroît la crainte d'une procédure partiale dans les affaires qui risquent de déchaîner les passions.
The reasons, whether emotional, financial or ideological, are less important than the fact that the act is committed.
Qu'elle ait commis cet acte par passion, par intérêt ou par idéologie n'est pas aussi important que le fait qu'elle l'a commis.
United Nations exhibits often elicit strong emotional responses.
Les expositions de l'ONU provoquent souvent des réactions passionnées.
It created a state of passionate emotion and impatience among our countrymen.
Cela a enflammé les passions de nos citoyens, qui ont perdu patience.
Long and emotional debates in the Security Council preceded the Iraq crisis.
La crise iraquienne a été précédée de débats longs et passionnés au Conseil de sécurité.
Chopin was emotional, but not sentimental.
Chopin, c'est la passion, pas le trémolo.
# Sing and emote with passion
Chantez et donnez avec passion
Our emotions are fierce, like the desert wind.
Nos passions sont dévorantes.
I'm not used to emotional outbursts.
Je ne suis pas habitué aux interventions passionnées.
We're news, emotions happen outside.
On fait de l'info. Les passions, c'est dehors.
Well, Lady Maitland is extremely emotional.
Lady Maitland est une personne passionnée.
She's a married woman. It's a very emotional...
Une femme mariée, une situation passionnelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test