Traduction de "bestow it" à française
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In the same vein, allow me to congratulate members of the Bureau for the confidence bestowed on them.
Permettez-moi également de féliciter les membres du Bureau pour la confiance qui leur a été accordée.
I am humbled by the trust and confidence that the Member States have bestowed upon me.
Je suis honoré de la confiance que les États membres m'ont accordée.
Nor should we deny the less privileged today the attention that we are willing to bestow on future generations ...
Nous ne devons pas non plus refuser aux plus défavorisés d'aujourd'hui l'attention que nous sommes prêts à accorder aux générations futures ...
The Shariah bestowed many rights on women.
En effet, la loi islamique accorde de nombreux droits aux femmes.
This is in order not to bestow legitimacy on State terrorism, since this is the most horrible form of terrorism.
Ceci est destiné à ne pas accorder une légitimité au terrorisme d'État, puisque c'est la forme de terrorisme la plus horrible.
We call on him to continuously bestow his attention on this area.
Nous l'invitons à continuer d'accorder son attention à ce domaine.
Mr. President, dialogue between two countries is not a favour that either bestows upon the other.
Le dialogue entre deux pays n'est pas une faveur que l'un accorde à l'autre.
VI. OTHER PRIVILEGES AND BENEFITS BESTOWED BY GOVERNMENTS
VI. AUTRES PRIVILEGES ET AVANTAGES ACCORDES PAR LES POUVOIRS PUBLICS
The Peace Agreements bestowed on Guatemala a programme for democratization.
Les Accords de paix ont donné au Guatemala un programme de démocratisation.
It is not some commodity to be bartered and traded, to be bestowed and withdrawn subject to the whims of our Palestinian partners.
Ce n'est pas un produit que l'on peut marchander et échanger, que l'on peut accorder et retirer selon les caprices de nos partenaires palestiniens.
More important, though, the United Nations has the unique ability to bestow legitimacy and legality on international action.
Fait plus important, l'ONU a la capacité exceptionnelle de donner légitimité et légalité à l'action internationale.
Freedom is not something bestowed on the individual. Every human being is born free and lives as a free agent until he dies.
La liberté n'est pas un don qui lui est octroyé, elle est inhérente à l'existence de tout individu, qui est un libre agent aussi longtemps qu'il vit.
For them, freedom is both created and bestowed by God.
Pour eux, c'est Dieu qui a fait don de la liberté à l'homme.
First, it was in 1999 that we decided to bestow a biennial character to this draft resolution.
Premièrement, c'est en 1999 que nous avons décidé de donner un caractère biennal à ce projet de résolution.
During past years some legacies were also bestowed for special purposes, such as for helping translations, or publications by donators.
Au cours des dernières années, des fonds ont également été accordés par des donateurs à des fins spéciales, pour permettre la traduction ou la publication de documents.
Individuals have free will, which is created and bestowed by God.
Les individus sont dotés de libre arbitre, celui-ci étant le fait et le don de Dieu.
In the past, some Powers saw the Conference process as a vehicle to bestow a new political acceptability to the forces that committed genocide in Rwanda.
Par le passé, certaines puissances voyaient dans le processus de la Conférence un moyen de donner une nouvelle légitimité aux forces responsables du génocide rwandais.
It should also be noted that sharia law permitted the bestowing of gifts.
Il convient aussi de relever que la charia permet les dons de cadeaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test