Traduction de "be brought to trial" à française
Exemples de traduction
540. The law provides that the public prosecutor must conclude his investigations and request that the juvenile be brought to trial within six months (a year in the case of more serious crimes).
540. La loi dispose que le ministère public doit conclure son enquête et que le mineur doit être jugé dans les six mois (12 mois en cas de délits plus sérieux).
A police agent in detention in Les Cayes was brought to trial for a death in custody following a beating that occurred in April.
Un agent de police détenu aux Cayes devait être jugé pour la mort, en avril, d’un prisonnier décédé à la suite d’un passage à tabac.
One delegation urged that the perpetrators of security incidents affecting staff must be brought to trial.
Une délégation préconise que ceux qui perpètrent des incidents compromettant la sécurité doivent être jugés.
We strongly feel that those responsible for the massacres must be brought to trial through an international tribunal.
Nous sommes fermement d'avis que les responsables de ces massacres doivent être jugés par un tribunal international.
We believe that greater efforts must be made to ensure that these prisoners are treated with dignity, as well as to strictly respect their legal rights to be brought to trial.
Des efforts plus importants doivent être consentis pour garantir des conditions dignes à ces prisonniers et pour faire en sorte que leurs droits à être jugés soient strictement respectés.
Pretrial detention of juveniles should be avoided, but when it occurs they are entitled to be brought to trial in especially speedy fashion under article 10, paragraph 2 (b).
La détention avant jugement de mineurs doit être évitée mais lorsque la mesure est décidée, ils doivent être jugés aussi rapidement que possible conformément au paragraphe 2 b) de l'article 10 du Pacte.
The United Nations should lift the diplomatic immunity of members of its personnel accused of committing crimes in the Democratic Republic of the Congo and elsewhere so that they could be brought to trial.
Les Nations Unies devraient lever l'immunité diplomatique dont bénéficient les membres de son personnel accusés d'avoir commis des infractions en République démocratique du Congo ou ailleurs, de sorte que les intéressés puissent être jugés.
The Commission must therefore collect a reliable body of material that indicates which individuals may be responsible for violations committed in Darfur and who should consequently be brought to trial with a view to determining their liability.
Il s'ensuit qu'elle doit réunir des indices fiables désignant les individus qui pourraient avoir commis des violations au Darfour et devraient être jugés afin que leur responsabilité soit établie.
65. Mr. EL SHAFEI noted that, according to paragraph 56 of the report, a defendant could be brought to trial within eight days, as opposed to six days under the previous regulation.
65. M. EL SHAFEI note que, selon le paragraphe 56 du rapport, un accusé peut être jugé dans les huit jours, contre six auparavant.
Finally, there is the question of the right to be charged and brought to trial for any alleged violation of national laws.
25. Enfin, se pose la question du droit qu'a tout individu de recevoir notification des accusations portées contre lui et d'être jugé pour toute infraction aux lois.
properly this time... that since you're already in Kentucky, as long as you're legally rearrested, you can be brought to trial.
correctement cette fois-ci... qu'à partir du moment où vous êtes déjà dans le Kentucky, du moment que vous avez été ré-arrêtés légalement, vous pouvez être traduits en justice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test