Traduction de "weepness" à finlandais
Weepness
Exemples de traduction
His weeping was the same.
Hänen itku oli sama.
And he began to weep.
Ja hän ratkesi itkuun.
I may shut myself up and weep.
Minä purskahdin itkuun.
Domingo and Mary began to weep.
Domingo ja Mari herahtivat itkuun.
yes, even the weeping of a child behind the wall
niin, jopa lapsen itku seinän takaa
Each day, I have ended up weeping from the stress.
Joka päivä olen päätynyt itku stressiä.
This couple began to weep, crying, "You're right!"
Tämä pariskunta purskahti itkuun ja tunnusti: "Olet oikeassa!"
Let the will of God be done!' said she, weeping.
Tapahtukoon Jumalan tahto!" Ja hän purskahti itkuun.
Central escape weeping spruce forms must tie to the support.
Keski paeta itkun kuusen lomakkeet on sitoa tukeen.
I have made none to weep.
En ole antanut aihetta itkuun.
The Ordo Rachelis tradition of four plays includes the Flight into Egypt, Herod's succession by Archelaus, the return from Egypt, as well as the Massacre all centred on Rachel weeping in fulfillment of Jeremiah's prophecy.
Ordo Rachelis on perinteinen neliosainen näytelmä, johon itse lastenmurhan lisäksi kuuluvat pako Egyptiin, Herodes Arkhelaoksen valtaantulo ja paluu Egyptistä sekä oleellisesti myös Raakelin itku Jeremian profetian toteutumisen vuoksi.
Then all the people who were with him each covered his head and went up weeping as they went. — 2 Samuel 15:30 and their nobles send their lads for water: they come to the pits, and find no water; their vessels return empty; they are ashamed and confounded, and cover their heads.
Joka mies valmistautui seudullaan, täyttäen kernaasti kuninkaan käskyn, vesille lykättiin laivat ja veneet; paljon ja isoja rahakääröjä avattiin ja annettiin niille, jotka erosivat kodeistaan, tietämättä takaisintulostaan; käsiään väännellen, itkun vallassa näkyi joukko vaimoja.
"Sorja poika" / "Pretty Boy" (traditional / Sari Kaasinen) – 2:58 "Musta lindu" / "Black Bird" (trad. / S. Kaasinen) – 3:02 "Itku" / "Weep" (S. Kaasinen) – 5:11 "Ui ui" / "Oh..." (trad. / S.Kaasinen) – 2:37 "Täst' se lähti toinen tahti" / "The Second Beat" (trad. / S. Kaasinen) – 4:59 "Vot i kaalina" (trad. / S. Kaasinen) – 1:47 "Kadrilli" / "Quatrille" (trad. / S. Kaasinen) – 3:08 "Ämmät" / "Old Wives" (trad. / S. Kaasinen) – 2:33 "Kylä vuotti uuttaa kuuta" / "Waiting For The New Moon" (trad. / S. Kaasinen) – 4:59 "Loitsu" / "Spell" (Värttinä boys) – 0:58 "Ruskie neitsyt" / "Brown-haired Maiden" (trad. / S. Kaasinen) – 2:22 "Ruskoi reggae" (trad. / S. Kaasinen) – 3:15 "Ankaralaisen turistin maahanpanopolkka" / "Funeral Polka of an Ankaran Tourist" (trad. / S. Kaasinen) – 2:12 Värttinä page with samples
Sorja poika (trad./Sari Kaasinen) – 2:58 Musta lindu (trad./Kaasinen) – 3:02 Itku (Kaasinen) – 5:11 Ui ui (trad./Kaasinen) – 2:37 Täst' se lähti toinen tahti (trad./Kaasinen) – 4:59 Vot i kaalina (trad./Kaasinen) – 1:47 Kadrilli (trad./Kaasinen) – 3:08 Ämmät (trad./Kaasinen) – 2:33 Kylä vuotti uuttaa kuuta (trad./Kaasinen) – 4:59 Loitsu (Värttinän miehet) – 0:58 Ruskie neitsyt (trad./Kaasinen) – 2:22 Ruskoi reggae (trad./Kaasinen) – 3:15 Ankaralaisen turistin maahanpanopolkka (trad./Kaasinen) – 2:12 Musta Lindu Värttinän kotisivut Tämä musiikkialbumiin liittyvä artikkeli on tynkä.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test