Traduction de "vigorous" à espagnol
Exemples de traduction
adjectif
Their voluntary repatriation will be vigorously supported in 2000.
Su repatriación voluntaria recibirá un vigoroso apoyo en 2000.
The word "vigorous" was unnecessary and could be removed.
La palabra "vigorosos" es innecesaria y se podría suprimir.
Amidst tragedies, the Colombian democracy is vigorous.
En medio de tragedias, la democracia colombiana es vigorosa.
Vigorous promotion of non-formal education programmes.
:: La vigorosa promoción de programas de enseñanza extraescolar.
The Federation of Russia was making vigorous efforts in that area.
La Federación de Rusia está haciendo vigorosos esfuerzos en ese ámbito.
University and post-graduate education is developing vigorously.
La enseñanza universitaria y posgraduada está experimentando un vigoroso crecimiento.
It is expected that this will lead to more vigorous growth of the number of subscribers.
Se espera que esto conduzca a un crecimiento más vigoroso del número de subscriptores.
The press is generally acknowledged to be free and vigorous.
La prensa se considera en general libre y vigorosa.
This will, in turn, require them to pursue restructuring vigorously.
A su vez, eso exige que procedan a una vigorosa reestructuración.
- Launching a vigorous building-materials conservation campaign.
- Lanzar una vigorosa campaña de ahorro de materiales de construcción.
That was... Vigorous.
Eso fue... vigoroso.
Too vigorous, Emily.
Demasiado vigoroso, Emily.
Very vigorous words, Sammy.
Muy vigorosas palabras, Sammy.
It's direct, it's vigorous.
Es directo, es vigoroso.
No, I just have vigor.
No, sólo vigoroso.
Passionate And vigorous.
-...apasionado y vigoroso.
Those vigorous exercises.
Esos ejercicios vigorosos.
That's vigorous competition.
Es competencia vigorosa.
Is young, vigorous man.
- Un joven hombre vigoroso.
Promised a vigorous prosecution
Prometió una escalada vigorosa
And he was VIGOROUS.
Y ha sido VIGOROSO.
In a vigorous style.
En un estilo vigoroso.
This was a vigorous age.
Era una época vigorosa.
Old, but vigorous.
―Viejo, pero vigoroso.
She was young and vigorous.
Era joven y vigorosa.
They were young and vigorous.
Todos eran jóvenes y vigorosos.
they are stronger and more vigorous.
son más fuertes y vigorosos.
His grip was vigorous;
su apretón era vigoroso;
as vigorous as ever.
tan vigorosa como siempre.
adjectif
Vigorous campaigns on safe driving
:: Enérgicas campañas de seguridad en la conducción
This Act gave rise to vigorous protests.
Esa ley ha sido objeto de protestas enérgicas.
to provide for imperative and vigorous measures or sanctions.
3. Imposición enérgica de las medidas o sanciones que sean imprescindibles.
Both must be pursued vigorously and in a mutually reinforcing way.
Es necesario perseguirlos en forma enérgica y complementaria.
168. Brazil is an open society with a vigorous press.
168. El Brasil es una sociedad abierta con una prensa enérgica.
Vigorous action at the regional level was necessary.
Conviene, en consecuencia, adoptar medidas enérgicas al nivel regional.
More vigorous implementation was needed.
Se necesitaba una aplicación más enérgica.
He hoped that that approach would be vigorously pursued.
Es de esperar que ese método cobre un enérgico impulso.
We have pursued vigorous campaigns against corruption.
Hemos llevado a cabo enérgicas campañas contra la corrupción.
You're a vigorous man with normal appetites.
Eres un hombre enérgico con apetitos normales.
It's a bit more vigorous than most.
Es más enérgico que el de otros.
- That's a vigorous cry, Jane. - He's okay.
- Eso un llanto enérgico, Jane.
He's a very, um... very vigorous actor.
Es un actor muy enérgico.
'James, obviously trying to impress - Maddie was being more vigorous.'
James, obviamente tratando de impresionar a Maddie, estaba siendo mucho más enérgico
Vigorous acts of intimacy follow.
A continuación, enérgicos actos íntimos.
The Agency is vigorously attempting to bring Lena to justice.
La Agencia está intentando de forma enérgica traer a Lena ante la Justicia.
I suggest a vigorous chest massage.
Sugiero un enérgico masaje torácico.
You're such a vigorous young go-getter.
Eres un joven ambicioso y enérgico.
Not too vigorous, honey. I get 'em done every day.
No seas tan enérgico chato, que me lo hago a diario.
She nodded vigorously, angrily.
Ella asintió con gesto enérgico.
We will mount a vigorous defense.
Organizaremos una defensa enérgica.
They were vigorous, regular movements.
Movimientos enérgicos y regulares.
We need vigorous debates.
Necesitamos debates enérgicos.
Others reacted in a much more vigorous manner.
Otros reaccionaron de una manera mucho más enérgica.
Again, a vigorous shake of the head. “Impossible.
Otro gesto enérgico con la cabeza. —Imposible.
O Maraja clasped back with vigor.
El Marajá correspondía con apretones enérgicos.
He shook his head vigorously.
El pequeño lo negó enérgico con la cabeza.
Joey nodded vigorously ." Yeah. The witch."
Joey asintió enérgico. –Sí, la bruja.
adjectif
We enjoy a vigorous and open economy, and we have resolved to continue reducing inequalities in our country.
Disponemos de una economía abierta y pujante y nos hemos propuesto seguir reduciendo las desigualdades en nuestro país.
DEVELOPING COUNTRIES: A MORE VIGOROUS EXPANSION
PAISES EN DESARROLLO: CRECIMIENTO MAS PUJANTE
The grave crises they pass through only increase the faith and resolve of great and vigorous nations.
Las crisis graves que atraviesan las grandes y pujantes naciones no hacen sino aumentar su fe y su determinación.
Vigorous and sustainable economic growth, which could greatly foster employment and poverty eradication efforts, was vital.
Es fundamental lograr un desarrollo económico pujante y sostenible, que contribuiría poderosamente al aumento del empleo y a la erradicación de la pobreza.
The mission found the press in Nigeria to be vigorous and alert.
La misión considera que la prensa de Nigeria desempeña un papel pujante y activo.
The report displays the vigorous activity of the Human Rights Council in the past year.
En el informe se muestra la pujante actividad del Consejo de Derechos Humanos en el año transcurrido.
It was crucial that the private sector should play a leading role in overcoming the current crisis and promoting vigorous growth in Asia and the Pacific.
Es crucial que el sector privado desempeñe un papel importante en lo que respecta a superar la crisis actual y promover un crecimiento pujante en Asia y el Pacífico.
Barriers to this healthy and vigorous process do still exist among some organizations.
En algunas organizaciones todavía hay obstáculos que se oponen a este proceso saludable y pujante.
therefore, everything is born from and made necessary through discord.’3 Dante considered this vigorous notion from a different point of view.
por lo tanto, la discordia es el origen de todo y a todo hace necesario».[3] Dante consideró esta pujante idea desde un punto de vista diferente.
Though the community existed to look after its poorest members, it contained many vigorous men of business; and it was not long before Savva was noticed by them.
Si bien la finalidad de la comunidad era la atención a sus miembros más necesitados, en ella había pujantes hombres de negocios que no tardaron en reparar en Savva.
To represent this vigorous American nation composed of valiant immigrants from the four corners of the world, he announced, he wanted a model of mixed blood.
Para representar a la pujante nación americana, formada de valerosos inmigrantes venidos de los cuatro puntos cardinales, deseaba alguien de razas mezcladas, anunció.
Equipped with a vigorous economy, an exceptionally strong state, an intrepid foreign policy, France displayed a greater élan than at any time since the Belle Epoque.
Equipada con una pujante economía, un Estado excepcionalmente fuerte y una intrépida política exterior, Francia desplegó un ímpetu mucho mayor que en cualquier otra época desde la Belle Epoque.
And meanwhile, Russia was consolidating her hold on the distant Pacific rim of the Eurasian plain where the new port of Vladivostok, opposite Japan, gave promise of a vigorous Far Eastern trade.
Mientras tanto, Rusia consolidaba su presencia en el distante extremo de la llanura euroasiática limitado por el Pacífico, donde el nuevo puerto de Vladivostok, frente a Japón, prometía un pujante comercio con el Extremo Oriente.
Despite prosecution, new credos and budding religions were sprouting up amongst the cultures of Unified Man. Most vigorous of all was the Imperial Creed that insisted humanity adopt the Emperor as a divine being.
A pesar de las acciones judiciales, surgían nuevos credos y religiones en ciernes entre las culturas de la humanidad unificada, y la más pujante de todas era el Credo Imperial, que insistía en que la humanidad adoptara al Emperador como un ser divino.
His specialty was prosecuting corrupt politicians-something of a vigorous cottage industry in his home state of New Jersey-but three hours ago, Monte Scanlon, a mass executioner by any standards, had finally broken his silence to make a demand. That demand?
Su especialidad era el procesamiento de políticos corruptos -lo que parecía una pujante industria artesanal en su estado natal de Nueva Jersey-, pero tres horas antes, Monte Scanlon, un verdugo en serie a todas luces, había roto por fin su silencio para plantear una petición. ¿Qué petición?
It was in Santiago, however, that he had discovered a vigorous and growing middle class, educated and with political ambitions, that was in truth the backbone of the nation, among whom were immigrants fleeing from war and poverty, scientists, educators, philosophers, booksellers—people with modern ideas.
pero en Santiago descubrió que existía también una pujante clase medía numerosa, educada y con ambiciones políticas, que era en realidad la columna vertebral del país, donde se contaban inmigrantes escapados de guerras o miserias, científicos, educadores, filósofos, li-breros, gente con ideas avanzadas.
He had a violent argument with John Quinn, who had invited him to spend a few days at his luxurious residence, for affirming that this war was a plot caused by England’s resentment and envy as a country in decadence faced with a vigorous power at the height of its industrial and economic development and with a growing population.
Tuvo una violenta discusión con John Quinn, quien lo había invitado a pasar unos días en su lujosa residencia, por afirmar que esta guerra era una conjura del resentimiento y la envidia de un país en decadencia como Inglaterra frente a una potencia pujante, en pleno desarrollo industrial y económico, con una demografía creciente.
adjectif
The African countries have made major headway through vigorous efforts to increase unity for greater strength, seek regional peace and stability and bring about economic reinvigoration.
Los países africanos se han esforzado arduamente para unirse y lograr una mayor fortaleza, conseguir la paz y la estabilidad regionales y revitalizar la economía.
In this regard we commend the Codification Division of the Secretariat for its important and vigorous work in placing on the Internet both the Treaty Series and other important legal instruments.
En tal sentido, felicitamos a la División de Codificación de la Secretaría por la importante y esforzada tarea de poner en la Red tanto la colección de tratados como otros importantes instrumentos jurídicos.
At the same time, my delegation expresses its gratitude to the Ambassador of Slovakia, who discharged her duties in a vigorous and devoted manner at the helm of the Conference.
Al mismo tiempo, mi delegación expresa su gratitud a la señora Embajadora de Eslovaquia, quien desempeñó una esforzada y devota tarea al frente de la Conferencia.
My Government, which has ratified international conventions on combating drugs and psychotropic substances, has worked vigorously to bolster these agreements, within a legal framework.
Mi Gobierno, que ha ratificado los acuerdos internacionales sobre la lucha contra los estupefacientes y las sustancias psicotrópicas, se ha esforzado activamente para poner en práctica esos acuerdos en el marco de un mecanismo legislativo.
It will be recalled that UNOMIG has made vigorous efforts to improve the safety of the Mission's staff.
Cabe recordar que la UNOMIG se ha esforzado sobremanera para mejorar la seguridad de su personal.
In this respect, we are prepared to make a vigorous contribution at every level and at any cost to the struggle to eradicate this most insidious plague of human history.
En este sentido, estamos dispuestos a dar nuestra contribución esforzada en todos los niveles y a todos los costos para la lucha por tratar de erradicar este horrible mal de la historia misma de la humanidad.
For its part, my Government has vigorously pursued environmentally friendly growth.
Por su parte, mi Gobierno se ha esforzado por lograr un crecimiento respetando el medio ambiente.
He’d done the service Nonus had worked vigorously to avoid up till now.
Había hecho el servicio que Nonus tanto se había esforzado por evitar hasta ahora.
Throughout the myths of that fabled time, Benyn strove vigorously to remain unnoticed by the Mad Emperors whose names were terrible, but who were also gratefully distant.
A lo largo de toda aquella era legendaria, Benyn se había esforzado en no llamar la atención de los Emperadores Dementes, cuyos nombres eran terribles, pero que se encontraban gratamente lejos.
Her mind was unusual for her time and situation. She came from a vigorous family in the south; her father worked for the railroad, and of her eight brothers and sisters she was the only one to finish her studies.
Su mente era inusual para su tiempo y condición, provenía de una esforzada familia del sur, su padre trabajaba como empleado del ferrocarril y de sus ocho hermanos ella fue la única que pudo terminar los estudios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test