Traduction de "very reluctantly" à espagnol
Exemples de traduction
Promises were not guarantees, and it was hard to see how the non-nuclear-weapon States could be reassured by mere statements of intent, since the nuclear-weapon States had very reluctantly adopted a watered-down Security Council resolution on security assurances.
53. En ningún caso las promesas constituyen garantías, y no cabe pensar que los países no poseedores de armas nucleares se sientan tranquilizados por simples declaraciones de intención, siendo así que las Potencias nucleares han aprobado en el Consejo de Seguridad sólo tardíamente y de mala gana, una resolución relativa a las garantías de seguridad.
Very reluctantly Sirius now summoned Plaxy.
De muy mala gana, Sirio llamó a Plaxy.
Reluctantly, very reluctantly, he added, “Please.”
—De mala gana, muy a regañadientes, añadió—: Por favor.
Merrick let his hand go but very reluctantly. "And this?"
Merrick le soltó la mano, pero de mala gana. —¿Y esto?
Very reluctantly, the young mother admitted, ‘Male.’
La joven madre admitió de muy mala gana: —Niño.
I do understand, he said, so very reluctantly.
—Claro que lo entiendo —le contestó él, de muy mala gana—.
Very reluctantly, Adrian backed down.
Aunque de mala gana y a regañadientes, Adrian dio su brazo a torcer.
At last Aimee, very reluctantly, turned and placed the baby in my arms.
Finalmente, Aimee, de mala gana, se volvió y me puso a la niña en los brazos.
I studied hard, I went out now only to go, very reluctantly, to school.
Estudiaba muchísimo, salía únicamente para ir de mala gana a la escuela.
Very reluctantly, Eva agreed. “Just go slowly,” she warned. “It’s terribly dangerous.”
Eva accedió de mala gana. —Pero vaya despacio —le pidió—. El camino es peligrosísimo.
Valura turned to look upon the Vrykyl, but she did so very reluctantly, very unwillingly.
Valura se volvió para mirar al vrykyl, mas lo hizo de muy mala gana, muy a regañadientes.
He had agreed very reluctantly indeed, but he knew she was correct.
Pamarchon accedió muy a su pesar, pero sabía que Catherine tenía razón.
Bradfield stared at Crabbe, and then at Turner, and once again his face seemed crowded by private pains scarcely held at bay. 'It's true,' he said at last, very reluctantly, 'I am his superior.
Bradfield miró a Crabbe, y, después a Turner. Una vez más había en su rostro una expresión de íntimo dolor, difícilmente contenido. Al fin, muy a su pesar. reconoció: –Es cierto.
“Ocella finally told me that Alexei had had episodes like this before—not as severe. It has led him to consider, very reluctantly, giving Alexei the final death.” “You mean putting him to sleep?”
Al final, Ocella me explicó que Alexei ya ha sufrido episodios como éstos, aunque no tan graves, que le han llevado a meditar, muy a su pesar, darle la muerte definitiva. —¿Dormirlo? —pregunté, dudosa de si le había entendido bien—.
Sun soon became Sunny and Bertie avoided being Moony by refusing to answer to any lunar version of her name until most people forgot it was on her birth certificate, her birth registered very reluctantly by Dominic who thought it was demanded by a “totalitarian bureaucracy,” which was the same reason he and Viola weren’t married.
Sun no tardó en convertirse en Sunny (Soleado) y Bertie evitó ser Moony (Lunática) negándose a responder a cualquier versión lunar de su nombre hasta que la mayoría de la gente olvidó que figuraba en su certificado de nacimiento, un nacimiento que había registrado muy a su pesar Dominic, quien pensó que lo exigía una «burocracia totalitaria», que era la misma razón por la que él y Viola no estaban casados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test