Traduction de "unrighteous" à espagnol
Unrighteous
Exemples de traduction
"because such destruction en masse was forbidden by the ancient laws of war, even though Ravana was fighting an unjust war with an unrighteous objective". See Nagendra Singh, "The Distinguishable Characteristics of the Concept of the Law as it Developed in Ancient India", in Liber Amicorum for the Right Honourable Lord Wilberforce, 1987, p. 93.
"porque esa destrucción en masa estaba prohibida por las antiguas leyes de la guerra, aun cuando Ravana estaba combatiendo en una guerra injusta con un objetivo inicuo."Véase Nagendra Singh, "The Distinguishable Characteristics of the Concept of the Law as it Developed in Ancient India", en Liber Amicorum for the Right Honourable Lord Wilberforce, 1987, pág. 93.
It's an unrighteous act... if you harm that man.
Es un acto injusto... si haces daño a ese hombre.
The Book of Enoch talks about this great judgment for the unrighteous.
El Libro de Enoc habla sobre un gran juicio para los injustos.
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God?
¿No sabéis que los injustos no heredarán el reino de Dios?
We are the dark fucking soul eaters, lords of the unrighteous.
Somos los oscuros y jodidos devoradores de almas, Señores de los injustos.
"Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts."
"Dejad que los malvados renuncien a sus maneras y los injustos a sus pensamientos".
The wrath of God is revealed from heaven against all unrighteous men.
"La ira de Dios es revelada desde el Cielo contra los injustos."
Unrighteous and coward Lakshman!
¡Injusto y cobarde Lakshman!
Out of the hand of the unrighteous and cruel men.
Lejos de los hombres injustos y crueles.
They're the Blacks. The Unrighteous.
Y las Negras son, los injustos.
Oh me, unrighteous sinner, what have I done.
Yo, injusta pecadora, ¿qué he hecho?
ERE v. 482) ‘Do no unrighteousness in judgement.
ERE v.482) “No daréis sentencias injustas.
with treachery cruel ends, nor swore me many an oath unrighteously.
seguir con perfidia crueles metas, sin hacer injustos juramentos.
He told me: ‘Scoffers will also have their portion in the hell that is prepared for the unrighteous.’
Me dijo: —Los burlones tendrán también su lugar en el infierno que está preparado para los injustos.
Institute a right of movement, so that a family who feels their lord is unrighteous can leave his area.
Instituid un derecho de circulación para que una familia que considere injusto a su señor pueda abandonar sus dominios.
His beneficence rained on the righteous and unrighteous alike, just as God sends rain even to heathens.
Su beneficencia se extendía a justos e injustos por igual, del mismo modo en que Dios manda lluvia incluso a los paganos.
He was in that most blissful condition to which a powerful young man can attain--unrighteous violence in a righteous cause.
Se hallaba en la situación más dichosa que un hombre joven y forzudo puede apetecer: la de emplear la violencia injusta en favor de una causa justa.
            These Bibles included the Unrighteous Bible, so called from a printer's error which caused it to proclaim, in I Corinthians, "Know ye not that the unrighteous shall inherit the Kingdom of God?"; and the Wicked Bible, printed by Barker and Lucas in 1632, in which the word not was omitted from the seventh commandment:, making it "Thou shaft commit Adultery."
Entre aquellas Biblias se hallaba la Biblia de los Injustos, así denominada a causa de una errata mediante la cual proclamaba, en la Primera Carta a los Corintios, "¿Es que no sabéis que los injustos heredarán el reino de Dios y la Biblia Perversa, impresa por Barker y Lucas en 1632, en la que la palabra "no" se omitió del séptimo mandamiento, transformándolo en "Cometerás Adulterio".
They illuminate the path, Augustine suggests, by which the righteous within the City of Man make their way to the City of God, leaving the unrighteous behind.
Las guerras iluminan el camino, sugiere Agustín, por el que los justos que habitan la Ciudad del Hombre dejan atrás a los injustos y se abren camino hacia la Ciudad de Dios.
He worked long and intensively, was an enthusiastic swimmer and relentlessly pursued his enemies with the satisfaction of the righteous warrior, to whom the unrighteous supplied the opportunity to prove his own superiority.
Trabajaba prolongada e intensivamente, era un entusiasta de la natación y perseguía sin descanso a sus enemigos, con la satisfacción del guerrero justo a quien las personas injustas daban la ocasión de demostrar su propia superioridad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test