Traduction de "underlying structure" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The detection of these offences and of the underlying structures, as well as the identification of the supporters, has been pursued with great vigour since then.
Desde entonces se ha trabajado con ahínco para detectar este tipo de delitos y sus estructuras subyacentes, así como a sus simpatizantes.
In fact, the underlying structure of the language is independent of the mode of expression, auditory-vocal or visual-spatial.
De hecho, la estructura subyacente del lenguaje es independiente de la modalidad de expresión, auditivo-vocal o viso-espacial.
Without addressing the underlying structures that render women more vulnerable, women will remain at higher risk, and the global community will continue to face barriers to achieving development goals.
Hasta que no se aborden las estructuras subyacentes que hacen que las mujeres sean más vulnerables, estas permanecerán en una situación de mayor riesgo y la comunidad mundial seguirá encontrando obstáculos para alcanzar los objetivos de desarrollo.
However, to present recommendations on organizational, personnel and management issues was not easy to accomplish due to changes in the underlying structure.
Sin embargo, debido a los cambios en la estructura subyacente no resultaba fácil aplicar las actuales recomendaciones sobre cuestiones de organización, personal y gestión.
They emphasized the need to analyse and factor in the underlying structures in society and the vulnerabilities of women and girls in designing effective programmes. They underscored the need for increased programme resources.
Subrayaron la necesidad de analizar y tener en cuenta las estructuras subyacentes de la sociedad y las vulnerabilidades de las mujeres y las niñas para formular programas eficaces, así como de aumentar los recursos de los programas.
These would commit national Governments to implementing proactive policies to break down the underlying structures of discrimination and ensure robust monitoring of progress and accountability for outcomes that directly benefit women.
De esta forma, los gobiernos nacionales quedarían comprometidos a poner en práctica políticas dinámicas para eliminar las estructuras subyacentes de la discriminación y garantizar el seguimiento riguroso de los progresos y la rendición de cuentas por la obtención de resultados que beneficien directamente a las mujeres.
These are the underlying structures upon which communities are dependent.
Estas son las estructuras subyacentes de las que dependen las comunidades.
Empowerment therefore involves addressing underlying structures that lead to the marginalization of certain individuals or groups.
Por lo tanto, el empoderamiento supone abordar las estructuras subyacentes que dan lugar a la marginación de ciertos individuos o grupos.
Steam leaks have been occurring with increasing frequency and magnitude, which leads to the deterioration of furnishings, plaster walls and underlying structure, which further undermines the condition of the building over time.
La frecuencia y magnitud de las fugas de vapor es cada vez mayor, con el consiguiente deterioro del mobiliario, las paredes de yeso y la estructura subyacente, lo cual hace que el estado del edificio empeore aún más con el correr del tiempo.
Howard Odum took cybernetics and used it as a tool to analyse the underlying structure of nature.
Howard Odum estudió cibernética y la usó como una herramienta para analizar la estructura subyacente de la naturaleza.
I interacted with you at your art exhibit because I was very impressed with your command of underlying structure.
Bien,tuve contacto contigo en tu exposicion de arte porque estaba muy impresionada con tu dominio de la estructura subyacente
The artist studies the laws of perspective, works out how colours change, looks very closely at the underlying structure of things.
El artista estudia las leyes de la perspectiva, funciona cómo cambian los colores, se ve muy bien en la estructura subyacente de las cosas.
We take all the particles we know today, and we attempt to fit them into some kind of underlying structure.
Cogemos todas las partículas que conocemos e intentamos encajarlas dentro de algún tipo de estructura subyacente.
He filled notebooks with sketches and scribbled thoughts, digging into the underlying structures and curious parallels he found all around him in nature.
Llenó cuadernos con dibujos y pensamientos garabateadas, cavar en las estructuras subyacentes y paralelos curiosos que encontró a su alrededor en la naturaleza.
The alien surgeons had left the underlying structure intact.
Los cirujanos alienígenas habían dejado intacta la estructura subyacente.
Often it proved too heavy for the underlying structure of imagination.
Que a menudo resultó demasiado nítido para la estructura subyacente de imaginación.
somewhere in the seemingly formless super entity that was the Festival an underlying structure existed.
en algún lugar, en la aparentemente informe superentidad que era el Festival, existía una estructura subyacente.
Whatever their underlying structure, the heptapod's limbs conspired to move it in a disconcertingly fluid manner.
Fuera cual fuera su estructura subyacente, los miembros de los heptápodos se las arreglaban para moverse de forma desconcertantemente fluida.
Our assets have been concentrating fire, but some weevils appear to be making it through into the underlying structure.
Nuestros activos han concentrado el fuego, pero algunos escarabajos están accediendo a la estructura subyacente.
I was so pleased that I got careless, and explained to them what the underlying structure of it was.
Quedé tan satisfecho que bajé la guardia y les expliqué cuál era la estructura subyacente.
As long as the government keeps the BLS ahead of inflation, people are happy, but look at the underlying structure.
Mientras el Gobierno mantenga el SBM por encima de la inflación 1 gente será feliz, pero fíjese en la estructura subyacente.
It involved government bonds of Japan, not Germany, and had a islightly different underlying structure, the details of which, for my pressent purposes, are irrelevant.
Estaba relacionada con bonos del gobierno japonés, y no alemán, y su estructura subyacente era ligeramente diferente, aunque los detalles del mismo son irrelevantes para mis propósitos actuales.
Programs of a political nature are important end products of social quality that can be effective only if the underlying structure of social values is right.
Los programas de índole política son productos terminados de calidad social, que pueden ser efectivos sólo si la estructura subyacente de valores sociales es correcta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test