Exemples de traduction
verbe
And this is just one of hundreds of similar stories that the United Nations can and should be telling.
Y esto es sólo una de los cientos de historias similares que las Naciones Unidas podrían y deberían contar.
Most victims of domestic violence hardly survive to tell their story.
La mayoría de las víctimas de violencia doméstica no sobreviven para contar su historia.
I have no intention of telling the Council nice stories with happy endings.
No pretendo contar al Consejo lindos cuentos con un final feliz.
For some, the opportunity to tell their story has therapeutic value.
Para algunos, la oportunidad de contar lo sucedido tiene valor terapéutico.
There are many, many things that I could tell you.
Hay muchas cosas, montones de cosas que les podría contar.
Tomorrow, you will have the opportunity to hear an American GI tell one such story.
Mañana, tendremos la oportunidad de escuchar a un soldado estadounidense que nos contará una historia de ese tipo.
59. The United Nations has a compelling story to tell.
Las Naciones Unidas tienen una historia fascinante que contar.
The United Nations, the report states, has a compelling story to tell.
En la Memoria se dice que las Naciones Unidas tiene una historia convincente que contar.
But the survivors of the war have more bitter stories to tell.
Empero, los sobrevivientes de la guerra tienen historias más tristes que contar.
Another journalist was said to have been sentenced to life imprisonment for telling a joke about the President.
Otro periodista fue sentenciado a cadena perpetua por contar un chiste sobre el Presidente.
I’ll tell you - I’ll tell you!”
¡Se lo contaré… se lo contaré!
Tell you more when there’s more to tell.”
Te contaré más cuando tenga más que contar.
I’ll tell mine to you if you’ll tell me yours.’
Yo te contaré los míos y tú me contarás los tuyos.
I will tell them and Orestes will tell them too.
Yo se lo contaré y Orestes se lo contará también.
And you will tell him about his father?” “Yes, I will tell him.”
¿Y le contará sobre su padre? –Sí, le contaré.
I'll tell you anything Edna can tell you."
Yo te contaré todo lo que te pueda contar Edna.
We’re never telling Margot because there’s nothing to tell.”
No se lo vamos a contar a Margot porque no hay nada que contar.
HOW TO TELL what I have to tell now?
¿Cómo contar lo que debo contar ahora?
“What is there to tell?”
¿Qué habría que contar?
verbe
But we must tell young people the truth.
Debemos decir la verdad a los jóvenes.
The time to tell the truth is now.
Ha llegado el momento de decir la verdad.
Who will tell the world that all is well
¿Quién va a decir al mundo que todo sigue bien,
It is not there to tell South Africans for whom they should vote.
No nos corresponde decir a los sudafricanos por quién tienen que votar.
They wanted to tell Africa what to do.
Querían decir a África lo que ésta tenía que hacer.
It is our responsibility to tell the truth.
Es nuestra responsabilidad decir la verdad.
She is "just telling the truth".
Dice que no hace "sino decir la verdad".
We have an obligation to tell the truth.
Tenemos la obligación de decir la verdad.
It is time to tell the Palestinians, "Enough is enough.
Ha llegado el momento de decir a los palestinos "Basta ya.
“Why?” “Telling lies and not telling the truth.
—¿Por qué? —Por decir mentiras y no decir la verdad.
Whatever you have to tell, you may tell us all.
Lo que tengáis que decir nos lo podéis decir a todos.
There is nothing to tell.
No hay nada que decir.
Is there more to tell?
¿Tienes algo más que decir?
There is not much to tell.
No hay mucho que decir.
And especially for not telling.
Y sobre todo, por no decir nada.
verbe
He was telling truths that people wanted not to know.
Él decía verdades que la gente no quería saber.
It is too early, however, to tell how the amnesty issue will develop in the long term.
Ahora bien, es demasiado pronto para saber cómo evolucionará la cuestión de la amnistía a la larga.
Consequently, it is difficult to tell what results these programmes achieve or how many children they serve.
En consecuencia, es difícil saber qué resultados se logran o a cuántos niños se llega con estos programas.
They tell a fuller story about the government stewardship of the societies that they manage.
Permiten saber mucho más sobre el tipo de servicio que ofrecen los gobiernos a las sociedades que administran.
Nor was it possible to tell whether there was any discrimination.
Tampoco es posible saber si existe discriminación.
It was hard to tell front from back.
Era difícil saber si estaban tendidos de frente o de espaldas.
In the absence of any survey on the subject, it is difficult to tell how far the cantons have complied with this recommendation.
Como no se han realizado investigaciones sobre el tema, es difícil saber cómo han aplicado estas recomendaciones los cantones.
It is too early to tell whether this adjustment of the blockade will alleviate the humanitarian crisis in Gaza.
Es demasiado pronto para saber si este ajuste del bloqueo aliviará la crisis humanitaria de Gaza.
It was hard to tell.
Era difícil de saber.
“There’s no telling.”
—Eso no se puede saber.
There was no way to tell.
Era imposible de saber.
No telling what it was.
No había forma de saber qué era.
It is hard to tell.
—Es difícil de saber.
No telling what’s in that closet.”
A saber qué tendrá en el armario.
Tell me what it is.
Quiero saber qué es.
And there is no telling when.
Y no se puede saber cuándo.
There was no telling how.
No había forma de saber qué pasaría.
verbe
Lastly, the delegation should tell the Committee about measures to address violence in the workplace.
Por último, la delegación debe informar al Comité sobre las medidas para encarar la violencia en los centros de trabajo.
9. Please tell the Committee whether the State party has considered raising the legal age for marriage.
9. Sírvanse informar al Comité, si el Estado parte ha considerado aumentar la edad para contraer matrimonio.
We have many success stories to tell and positive trends to report -- and I shall do both throughout this report.
Tenemos muchos buenos resultados de los que hablar y tendencias positivas de las que informar, lo cual haré a lo largo del presente informe.
In this regard I am happy to tell the Assembly that the National De-mining Commission has been established.
A este respecto, me complace informar a este augusto órgano que se ha establecido una Comisión Nacional de Remoción de Minas.
If a child was subjected to violence within his family, he could tell the neighbours or his teachers.
Si un niño es víctima de actos de violencia en el seno de su familia, puede informar de ello a los vecinos o a sus profesores.
However, the room was not in use and none of the police officers interviewed were able to tell the Subcommittee what it was for.
Sin embargo se encontraba abandonada y ninguno de los policías entrevistados pudo informar del propósito de la oficina.
51. The report mentioned school discussions to tell children how to protect themselves against abuse.
51. El informe mencionaba las charlas dadas en las escuelas para informar a los niños sobre la manera de protegerse contra los abusos.
(b) the recovery of the value of the property constituting the benefit will be hindered by telling the named person of the arrest.
b) La recuperación del valor de los bienes que constituyen el beneficio se vería obstaculizada si se informara de la detención a la persona designada.
I can tell you everything.
—Yo le informare de todo.
She can tell us all about it.
Ella nos informará.
What have you got to tell me?
¿Tienes algo que informar?
“The colonel will tell you—”
—El coronel le informará
“I’ll tell Rawlins.”
—Se lo informaré a Rawlins.
But there was no doubt of what it had to tell.
pero no había duda en lo que nos tenía que informar.
I have to tell the others.
—Tendré que informar a los demás.
We have to tell Rose!
¡Tenemos que informar a Rose!
I have to tell the police.
Tengo que informar a la policía.
“I’ll tell the other ships.”
Informaré a las otras naves.
verbe
If there is evidence that a non-immigrant alien has entered or exited the country in the last 90 days, NICS will tell the FFL to cancel the transaction
Si queda demostrado que un extranjero no inmigrante ha entrado o salido del país dentro de los 90 días anteriores, NICS indicará al vendedor autorizado que cancele la transacción.
The Court noted that the place of origin of the pallets is usually marked by the railway enterprise and does not tell where the pallets originally come from.
El tribunal tuvo en cuenta que el lugar de origen de las paletas suele ser marcado por la empresa ferroviaria, por lo que puede indicar un lugar de partida que no sea el lugar de origen de las mercancías.
It should not be to tell developing countries how much they should reduce their military spending.
La UNCTAD no debía indicar a los países en desarrollo la cantidad en que debían reducir sus gastos militares.
The delegation should tell the Committee what steps were being taken to eradicate poverty and improve infrastructure, especially in rural areas.
La delegación de Suriname debe indicar al Comité qué medidas se están adoptando para erradicar la pobreza y mejorar la infraestructura, en particular en las zonas rurales.
The same laws generally also made it illegal to tell anyone else how to circumvent DRM.
En general, esas mismas leyes prohibían indicar a terceros la forma de eludir la gestión de esos derechos.
44. Lastly, she requested the delegation to tell the Committee how a minor was defined in the Criminal Code.
44. Por último, la delegación podría indicar cuál es la definición de menor en el Código Penal.
The recommendation was not intended to tell the Department what to do but merely to request the ongoing video recording of the Committee's proceedings.
La finalidad de la recomendación no es indicar al Departamento lo que tiene que hacer, sino simplemente solicitar la grabación en vídeo de los debates del Comité.
And as a way to tell how long things last, time provides an accurate, unambiguous measure of durations.
Además, como modo de indicar cuánto durará algo, la hora brinda una medición precisa e inequívoca de la duración de las cosas.
There was nothing to tell me so from her appearance.
No había nada en su aspecto que me lo indicara.
“It will tell you where the point is.”
Le indicará dónde está la punta.
I'll tell you when to stop.'
Ya le indicaré dónde tiene que parar.
Anyone will tell you my direction.
Cualquiera le indicará mi dirección.
Ill tell you where to turn.
Ya le indicaré dónde girar.
And I’ll tell you where to pull over.’
Y yo os indicaré dónde parar.
“It’ll tell them where were going.”
—Les indicará dónde vamos.
Something to tell you who he was, what his story was.
–Algo que indicara quién era, sus actividades.
It is very difficult to separate voluntary prostitution from forced prostitution as people prostituting themselves are for various reasons extremely reluctant to tell the police anything.
Es muy difícil distinguir la prostitución voluntaria de la forzosa porque las propias personas que se prostituyen son, por distintos motivos, muy renuentes a hablar con la policía.
Our atmosphere can't tell the difference between emissions from an Asian factory, the exhaust from a North American SUV, or deforestation in South America or Africa.
La atmósfera no sabe distinguir entre las emisiones de una fábrica de Asia, los gases del escape de un vehículo todo terreno en América del Norte o la deforestación en América del Sur o en África.
The pall of smoke was so thick that we in the Gulf region could not tell day from night.
La cortina de humo era tan espesa que en el Golfo no podíamos distinguir el día de la noche.
It is difficult but not impossible for Governments and central banks to tell when such fundamental disequilibriums are present and that a realignment of exchange rates is required.
Es difícil pero no imposible para los gobiernos y los bancos centrales distinguir cuándo se dan desequilibrios fundamentales que obliguen a realinear los tipos de cambio.
One important factor in that regard was that it was harder to tell displaced persons apart.
Un factor importante a este respecto es la creciente dificultad de distinguir los desplazados.
As far as he could tell, no general trends could be discerned and any supposed consensus was false.
A su entender, no cabe distinguir ninguna tendencia general y el referido consenso es inexistente.
Such private arrangements precluded adequate preparation of the parties involved, and it was sometimes difficult to tell the difference between legitimate adoptions and trafficking in children.
Estos acuerdos privados impiden la adecuada preparación de las partes interesadas, y a veces resulta difícil distinguir entre una adopción legítima y el tráfico de niños.
People will always know how to tell right from wrong.
La gente siempre sabe distinguir entre el bien y el mal.
Not that it was easy to tell.
No es que fuera fácil de distinguir.
but they were hard to tell apart.
pero eran difíciles de distinguir.
He could tell nothing.
No conseguía distinguir nada.
It is difficult to tell one from the other.
Es difícil distinguir entre unos y otros.
“You couldn’t tell ’em apart.
No se podía distinguir entre uno y otro.
with eunuchs it was hard to tell.
con los eunucos costaba distinguir.
He couldn't tell one from the other.
No podía distinguir una de otra.
we can’t tell one from another.
no sabemos distinguir uno de otro.
Can't tell what flavor."
No puedo distinguir de qué sabor.
verbe
The two women managed to return to Barrio Nuevo San José and tell community leaders what had happened.
Ambas mujeres lograron volver a Barrio Nuevo San José y relatar a los líderes de la comunidad los sucesos acaecidos.
They have few opportunities to tell their stories, to define what empowerment means to them and to identify the services that they need.
Disponen de escasas oportunidades para relatar sus experiencias, definir qué significa el empoderamiento para ellas y determinar qué servicios necesitan.
Using the strong, proactive slogan that "The UN Works", it will tell the United Nations story in a simple, appealing way.
Mediante la utilización del lema vigoroso y dinámico "Las Naciones Unidas trabajan para usted", se relatará la historia de las Naciones Unidas en forma simple y atrayente.
As the generation of survivors leaves us, who will tell their story, if not us?
Cuando la generación de los supervivientes se haya marchado, si no somos nosotros me pregunto ¿quién va a relatar su historia?
It provides an opportunity for victims to tell their stories in court and thereby make known to the world the criminal conduct to which they have allegedly been subjected.
Proporciona una oportunidad a las víctimas de relatar su historia en el Tribunal y, en esa forma, dar a conocer al mundo la conducta criminal a la que supuestamente se han visto sometidas.
I just want to tell the story of Zainab, who said the following.
Quiero relatar la historia de Zainab, quien dijo lo siguiente:
History will tell the truth about who had and had not won the war.
La historia relatará la verdad sobre quién ganó y quién no ganó la guerra.
Art had many purposes in society, and could include an expression of beauty, hope, discomfort or something that tells a story.
El arte tenía muchos propósitos en la sociedad, por ejemplo podía expresar la belleza, la esperanza, el malestar o relatar un hecho.
It is important to listen to whatever victims wish to tell, so that by allowing them to use their own words, an evaluation can be made of their situation.
Se debe escuchar aquello que la víctima desee relatar, para dar lugar a que en sus propias palabras se pueda encontrar la determinación de la situación a la que ha llegado.
Fears of reprisals by victims and witnesses may hamper women from coming forward and telling their personal stories.
El temor de las víctimas y los testigos a ser objeto de represalias puede inhibir a las mujeres a presentarse y relatar sus historias personales.
He loved telling stories.
Era bueno para relatar.
‘There isn’t much to tell,’ he said.
—No hay demasiado que relatar.
They can’t tell what happened.
No pueden relatar lo que ocurrió.
The novel must tell a story.
La novela ha de relatar una historia.
Naturally, I mean to tell everything.
Desde luego, relataré todo en detalle.
Somebody ought to tell their stories.
Alguien debería relatar sus historias.
What stories he had to tell!
¡Cuántas historias podría relatar!
They have no stories to tell, no recriminations to fling.
No tienen historias que relatar, ni recriminaciones que hacerte.
“You have a tale you want to tell and you should tell it.”
—Tienes una historia que deseas relatar, y debes hacerlo.
He will tell you what happened when he has rested.
Cuando haya descansado te relatará todo lo que ocurrió.
verbe
7. The head of the office, without telling them the reasons for their arrest, ordered that they be placed in incommunicado detention.
7. El titular de la Agencia del ministerio público, sin comunicar a los detenidos las razones por las que habían sido privados de libertad, dispuso su incomunicación.
It is most helpful to tell the customer that the goods are on their way and that the remaining documents will follow shortly.
Es sobremanera conveniente comunicar al cliente que las mercancías se hallan en camino y que el resto de los documentos seguirá próximamente.
Ms. AIDOO said that the delegation should tell the Committee how the Government dealt with disparities in health indicators among children.
39. La Sra. Aidoo dice que la delegación del Pakistán debe comunicar al Comité la forma en que el Gobierno se ocupa de las disparidades entre los indicadores de salud de los niños.
Some delegations emphasized that results reporting was not just about performance assessment but also provided opportunities to tell "the good stories to politicians and the tax payers".
Algunas delegaciones pusieron de relieve que los informes basados en los resultados no contenían únicamente una evaluación de la ejecución, sino que además ofrecían la oportunidad de comunicar a los políticos y contribuyentes los buenos resultados obtenidos.
I must tell the Committee that the consultations still continue.
Debo comunicar a la Comisión que siguen las consultas al respecto.
The consultations had given participants an opportunity to tell the Government how the measures were working and what changes, if any, community members wanted.
Las consultas otorgaron a los participantes la oportunidad de comunicar al Gobierno los resultados de las medidas y los cambios que deseaban los miembros de la comunidad.
The victim hides her pregnancy until it is obvious and refuses to tell what happened to her.
La víctima esconde su embarazo hasta que éste se hace evidente, y se niega a comunicar su vivencia.
That I will tell you.
—Ya se lo comunicaré a usted.
but I’ll tell it now.
Pero ahora te lo comunicaré.
I’ll tell the passengers.”
Lo comunicaré a los pasajeros.
Can't they tell you?
—¿No te lo pueden comunicar?
“He’ll tell us, Chief.
—Él lo comunicará, jefe.
I'm going to tell Washington!
¡Se lo comunicaré a Washington!
“I’ll be sure to tell them that, sir.”
—Se lo comunicaré, señor.
She was only waiting for you to tell her.
Estaba esperando a que se lo comunicaras.
When I know, I’ll tell you.”
Cuando lo sepa, se lo comunicaré.
It was sometimes hard to tell.
Obviamente era por algo difícil de comunicar.
verbe
The report option in KIMRS includes graphic trend analysis, which tells the management story at a glance.
La opción que ofrece este sistema de información con indicadores clave comprende el análisis gráfico de las tendencias, que de un solo vistazo permite conocer el pasado de la gestión.
The bodies responsible for public liberties in the Ministry of Justice, for their part, had prepared and distributed tens of thousands of booklets telling people about the Convention.
Por su parte, los órganos del Ministerio de Justicia encargados de las libertades públicas han impreso y distribuido decenas de millares de folletos en que se da a conocer la Convención.
The delegation should flesh out its response and tell more about any popular consultations that might give an indication of the aspirations of the parties concerned.
Conviene que la delegación argumente su respuesta y profundice en las consultas populares que se podrían llevar a cabo y que servirían para conocer las aspiraciones de las interesadas.
Improve external communication and the image of UN-Habitat, including the ability of UNHabitat to tell its success stories more effectively;
Mejorar las comunicaciones externas y la imagen del ONUHábitat, lo que abarca la capacidad de dar a conocer más eficazmente los éxitos del ONUHábitat;
Implementing this strategy will require us to seek out new ways to tell the United Nations story and highlight its successes.
Para poner en práctica esta estrategia será necesario que busquemos nuevas formas de dar a conocer el historial de las Naciones Unidas y de poner en evidencia sus logros.
188. Another aim is to tell the stories of the many young people who do get an education and find employment.
188. Otro objetivo es dar a conocer casos de jóvenes que terminan su educación y encuentran un empleo.
Tell me what you think.
Me gustaría conocer su opinión.
Couldn’t tell that meeting an atevi.
Uno no se daba cuenta al conocer a un atevi.
And most interested in what you have to tell him.
Y muy interesado en conocer lo que tiene que explicarle.
“I will, you tell me who they are.”
—Los conoceré si me dices quiénes son.
It doesn't tell me anything I don't need to know.
   Es algo que no me dice nada que yo no necesite conocer.
There is no telling what he thought of those events.
Es imposible conocer su opinión sobre estos acontecimientos.
Certainly the old people would not tell them.
Los ancianos no se lo darían a conocer, desde luego.
Perhaps you will tell me a story to explain my dream?
¿No conocerá alguna que explique mi sueño?
verbe
It provides an on-line "show and tell" of items of archival and historical interest that may be found in the children's homes.
Ofrece una serie de elementos para "mostrar y anunciar" de interés histórico que pueden encontrarse en los hogares de los niños.
It is telling that the Georgian forces unleashed their hurricane bombardment of Tskhinval and their massive offensive a mere four hours after Saakashvili's solemn announcement of a ceasefire.
Cabe recordar que las tropas georgianas iniciaron un ataque sorpresivo contra Tskhinvali y una incursión masiva apenas cuatro horas después de que Saakashvili anunciara solemnemente la cesación del fuego.
The second reservation related to personal status under the religious laws, and he could not tell when and if it would be withdrawn.
La segunda reserva se refiere al estatuto personal según las leyes religiosas y el orador no puede anunciar cuándo y en qué caso será retirada.
I am proud to tell you that Sweden will reach its national goal of 1 per cent of gross national income for official development assistance in 2006.
Me enorgullece anunciar que Suecia alcanzará su objetivo nacional del 1% del ingreso nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo en 2006.
Today, I am honoured to tell members that since then, we have resolutely continued to implement the Comprehensive Peace Agreement and to make it a reality.
Hoy es un honor para mí anunciar a todos los miembros que desde entonces continuamos aplicando con empeño el Acuerdo General de Paz y haciéndolo realidad.
Today we can tell the entire world that peace and tranquillity have triumphed in our ancient land.
Hoy podemos anunciar a todo el mundo que la paz y la tranquilidad han triunfado en nuestra antigua tierra.
I’ll tell her you are coming.”
Le anunciaré su visita.
“There’s something we have to tell you,”
—Nosotros tenemos algo que anunciar —dijo—.
“What name sh’ll I tell him?”
—¿A quién debo anunciar?
“I will tell the Weroance of your arrival.”
Voy a anunciar vuestra llegada al Weroance.
There will be no announcement of this convocation until they tell us they are ready.
La convocatoria no se anunciará hasta que ellos nos digan que están preparados.
She felt shy about telling her news.
Le daba vergüenza anunciar la noticia—.
“Elena, I need to make an announcement,” I tell her.
—Tengo que anunciar una cosa, Elena —me disculpo.
he said to tell you he would be back directly .
me encargó que les anunciara que volvería inmediatamente.
That was what it wanted to tell me, whatever was banging on the door.
Eso era lo que quería anunciar, el que dio los golpes en la puerta.
verbe
During the dialogue between the Government and the opposition, I asked for reasons. If we were wrong, tell us what we are wrong about.
Cuando estábamos en diálogo, el Gobierno con el sector de la oposición, yo dije que mandara la razón, que si estábamos equivocados, que nos dijeran en qué estábamos equivocados.
I’ll tell her to, Pluto.
Yo se lo mandaré, Pluto.
You can’t tell them to be quiet.
No se les puede mandar callar.
She will tell her father to go screw himself.
Ella mandará a paseo a su padre.
I can tell my boss to shove it.
Yo puedo mandar al cuerno a mi jefe.
I didn’t tell you to dump Valentina.
Yo no te dije que mandaras a la chingada a Valentina.
He was tempted to tell Westcliff to go to hell.
Estaba tentado de mandar a Westcliff al infierno.
Tell me what you desire and I shall send it to you.
Dime si necesitas algo y te lo mandaré.
Strike again when I tell you, and I will send him through.
Golpea de nuevo cuando yo te lo diga y le mandaré.
I will never tell a video game to fuck off.
Nunca mandaré a tomar por el culo a un videojuego.
verbe
I can tell you a poem,
—Te recitaré un poema:
Some of them take days to tell.
Se necesitan días para recitar algunos de ellos.
“I shall tell you of a Moor’s poem.”
—Os recitaré el poema que escribió un moro.
What was the point of telling him that he’d only recited the questions he’d prepared?
¿Para qué responderle que él no había hecho más que recitar las preguntas preparadas por el comisario?
“Mother, can you tell me the first song?” Venli whispered.
—Madre, ¿puedes recitar la primera canción? —susurró Venli.
As I am telling you this, Aurelia is preparing to recite a poem she wrote especially for you, Paula.
Mientras te cuento esto, Aurelia se prepara para recitar una poesía compuesta especialmente para ti, Paula.
He could tell you, if you were bothered to know such a thing, what day of the week it was, in which month;
Podía recitar qué día de la semana era y de qué mes, si alguien estaba interesado en esas naderías;
verbe
The Myanmar delegates had an opportunity to tell the world about the role of Myanmar women in their country and how women and girls were fully enjoying their inalienable rights.
Los representantes de Myanmar tuvieron la oportunidad de enterar al mundo del papel que cumplían las mujeres de Myanmar en su país y de la forma en que las mujeres y muchachas disfrutaban plenamente de sus derechos inalienables.
I'll tell you tomorrow.
Ya te enterarás mañana.
“Don’t ask, don’t tell, right?”
—No preguntes y no te enterarás. Es eso, ¿no?
Not a word about her cunt, as far as I could tell.
Ni una palabra sobre su coño, que yo me enterara.
Mama won't know what you don't tell her."
Mamá no se enterará de nada si tú no se lo cuentas.
He said it wouldn’t do to tell his wife.
Dijo que no le parecía conveniente que su esposa se enterara.
“If you don’t tell me, I’m going downtown and find out.
–Si no me lo decís, me marcharé a la calle y me enteraré.
I'll tell you later who I am, 'replied the count.
—Luego os enteraré de quiénes son —repuso el conde—.
Tell her what she wants to know, Mum. She’ll just get it from somebody else otherwise.
—Díselo, mamá, o se enterará por otra persona.
verbe
The clause protects freedom of religion by preventing schools from telling how, when and what to pray and by allowing students to pray so long as they are not disruptive.
La cláusula protege la libertad de religión al impedir que las escuelas dispongan cuándo, cómo y qué es lo que hay que rezar y permitir a los estudiantes que recen siempre que ello no produzca perturbaciones.
Tell them to go and pray for her.
Diles que vayan a rezar por ella.
I don’t tell Muslims when to pray.”
No digo a los musulmanes cuándo tienen que rezar.
Tell my troubled son that I am praying for him.
Dile a mi desventurado hijo que rezaré por él.
“And tell him not to forget to pray to St. Jude!”
– Dile también que no se olvide de rezar a San Judas.
"Maybe I did tell her the prayers. I don't remember.
Quizá le enseñé a rezar, no lo recuerdo.
When it comes time to pray together, I will tell you.
Cuando llegue el momento de rezar juntos, te lo diré.
The waiting, the silence, the smell began to tell on their nerves.
La espera, el silencio, el hedor empezaron a hacer mella en los nervios.
And it all began to tell on him. In Orville’s words, he would “come home white.”
Todo aquello empezó a hacer mella en él: en palabras de Orville, «volvía a casa pálido».
Perhaps he had a better way of disguising it but the pressure was beginning to tell on him too.
Quizá Ari supiera disimularlo mejor, pero también en él empezaba a hacer mella la tensión.
And who better for him to tell?
¿Y a quién iba a confesarse?
But in all this, Miss Marple could tell herself that she was being fanciful.
Pero en todo eso la señorita Marple tenía que confesarse que se dejaba llevar por su imaginación.
She could not have done more than tell him she would not make confession;
No podía haberle dicho nada más, solo que no quería confesarse;
He must make confession and tell him everything. Though he doubted if the priest would give him the answer he wanted.
Tenía que confesarse y contárselo todo, aunque dudaba que el cura le diera la respuesta que él deseaba.
She does not dare tell anybody. Yet she must have a confidante, she must talk of this horror, or go mad.
Claudine no se atrevía a confesarse con nadie. Pero le era indispensable una confidente; tenía que hablar de este horror, o enloquecería.
Oh, oh, I suppose the Episcopalians have the custom of the confessional too, crypto-Romans that they are, but they always tell lies to their priests.
¡Oh! Supongo que los anglicanos van a confesarse, como buenos criptoromanos que son, pero no cuentan más que embustes a sus sacerdotes.
verbe
The wind picks up right then, not so much that anyone else can tell.
En ese instante el viento comienza a soplar, pero no tanto como para que los demás lo noten.
The clerk in the hotel’s lobby was telling someone that the mistral would never stop.
El recepcionista del hotel le estaba comentando a alguien que por lo visto el mistral ya no dejaría de soplar.
The stories tell us that they could blow fierce winds into their enemy's camps;
La tradición detalla que hicieron soplar fuertes vientos sobre el campamento enemigo;
“You really think she’ll tell us Set’s secret name?” Sadie asked.
—¿De verdad crees que nos soplará el nombre secreto de Set? —preguntó Sadie.
"If you'll tell me why you're running away, I'll blow every secret bugle call for you I know.
Si me dices por qué te escapas, te soplaré todos los toques secretos de clarín que conozco.
The black wind died down and it seemed the whole earth was still. “It’s near dawn,” he said. “Tell me where it is.
El viento negro dejó de soplar, y fue como si toda la tierra estuviese quieta. —El amanecer está cerca —contestó él—. Dime dónde está.
To my new sweetheart, the luscious Deirdre Feinstein, let me tell you that I see a great flame growing within, and a high wind blowing without.
En cuanto a mi nuevo amor, la voluptuosa Deirdre Feinstein, diré que veo crecer en mi una gran llama y soplar un viento tempestuoso.
You can’t even get the weather forecasters to tell you if a nor’easter is going to come in from the nor’east, because they got burned on the last one.
Ni siquiera puedes dar con una previsión meteorológica de si el viento del noreste va a soplar desde el noreste, porque la última vez se pillaron los dedos.
They tell him that the senator’s not liking garlic has had consequences for her.
Le dicen que el hecho de que al senador no le guste el ajo tendrá consecuencias para ella.
Tell Adolfo to be sure to have enough garlic this time.” Romeo laughed.
—Dile a Adolfo que esta vez se asegure de que hay suficiente ajo. Romeo se rió.
He smelled the garlic on Cazalla’s breath as he leaned forward and said, “Now, Englishman. Tell me: what is your name?”
Olió el ajo del aliento de este cuando se inclinó y le dijo: —Veamos, inglés. Decidme, ¿cómo os llamáis?
She tells SilkHair to go into the kitchen ahead of her and to start chopping the onions, tomatoes, and garlic on the new cutting board.
Le dice a Pelo Sedoso que vaya a la cocina y empiece a cortar cebollas, tomates y ajo en la nueva tabla que ha traído.
No lightheaded banter from the mouths of power: You tell us to plant garlic, and that’s what we do— So what right have you not to buy our harvest?
Ninguna broma delirante sale de las bocas del poder: nos dices que plantemos ajo y eso es lo que hacemos, así que, ¿qué derecho tienes a no comprarnos nuestra cosecha?
"All right, I won't." Their momentary anger disappeared. Margot said thoughtfully, 'Tell me when it all started, didn't you have some idea I was involved7" "Yes.
– Está bien. No las diré. La rabia momentánea de ambos desapareció. Margot dijo, pensativa: – Dime… ¿cuando todo empezó, no se te ocurrió que yo podía estar metida en el ajo? – Sí.
verbe
Now, stop stalling, and tell me where you were all night.” “I went to a bar with Justin.”
Venga, deja de marear la perdiz y dime dónde has pasado la noche. —Salí con Justin. Fuimos a un bar.
“If you tell me about it, I’ll be sick,” her mother warned, and Annabelle laughed, as they shifted the subject to something else.
—Si sigues hablando de eso, me voy a marear —advirtió su madre, y Annabelle soltó una carcajada, así que cambiaron de tema—.
“How about China?" A puzzled frown; a shake of the head. Milo was getting tired of beating around the bush, which was de rigueur when talking to Russians. "Tell me.”
—¿Y China qué? La frente arrugada, expresión de desconcierto y negación con la cabeza. Milo se estaba cansando de marear la perdiz, lo que era de rigor hablando con un ruso. —Cuéntame.
verbe
I need not tell you that the year 2005 will be an important one in the history of this world Organization.
Ese año marcará un hito en la historia de esta Organización mundial.
Tell you what, mark the place with one of these nice shoes.”
Podéis marcar el punto exacto con estos bonitos zapatos—.
Shao would help him by telling him to dot my tablet.
Shao lo ayudaría pidiéndole que marcara mi tablilla funeraria.
You have to dial 9. Tell them to come down.’ ‘I’m going to be sick.’
Tienes que marcar el nueve. Diles que vengan. —Voy a vomitar.
You heard me tell Harrobin about Pencarrow’s mavericks?” “Forget it.
¿No oíste lo que dije a Harrobin acerca de las reses sin marcar de Pencarrow? —¡No lo recuerdes!
Tell her I’ll mark the turning with a Norwegian flag, so she doesn’t miss it.”
Dile que le voy a marcar la salida con una bandera noruega. Así no se perderá.
‘The man who’s telling you that you’re going to pick up the phone and dial the number.’ ‘Which number?’
—El hombre que le dice que ahora levantará el auricular y marcará el número. —¿Qué número?
I'm going to mark off every day, and she said she'd tell me the Monster Words every night.'
Marcaré todos los días y ella me ha dicho que me dirá las Palabras del Monstruo todas las noches.
verbe
But you tell me that we are going to speak about mines in a special meeting, and I ask: Since when has this been on the agenda of the Conference on Disarmament? And if this has never been on the Conference's agenda, then are we going to be compelled to accept it?
Pero me dice usted que hablemos también de minas en una sesión especial, y yo le pregunto, ¿desde cuándo está eso en la agenda de la Conferencia de Desarme? ¿Y si eso nunca ha estado en la agenda de la Conferencia de Desarme, qué? ¿Por las vías de hecho lo vamos a admitir?
That was as far as the rules could go because the rules could not tell the court (or an arbitrator) what it could or could not admit.
Esto en cuanto al alcance de las normas, porque éstas no pueden prescribir al tribunal (o a un árbitro) qué puede o no puede admitir.
Draft article 14 was one of the few procedural rules in the Model Law, because by defining the limit to be set it was telling the courts whether an action by one of the parties should be admitted.
El proyecto de artículo 14 es una de las pocas normas procesales de la Ley Modelo, porque al definir el establecimiento de los límites está indicando a los tribunales si deben admitir las acciones entabladas por una de las partes.
If Freedom House cannot tell the truth even in a situation where the facts are as unambiguous as they are in the present instance, how can we believe that it will be capable of providing fair, objective and truthful information with regard to other issues?
Si Freedom House no puede admitir la verdad incluso en una situación como esta, donde los hechos no se prestan a diversas interpretaciones, cabe preguntarse si será capaz de ofrecer información imparcial, objetiva y fidedigna en relación con otras cuestiones.
But I'll tell you what.
Pero tengo que admitir una cosa.
Don't tell me you believe in all that.
Me cuesta admitir que creas en todo eso.
That, I must tell you, I never understood.
Debo admitir que nunca lo comprendí del todo.
Okay, that’s somewhat true, but I’m not telling them that.
Bueno, algo tiene de cierto, pero no lo voy a admitir.
To tell her that the man she loved was that other fool as well.
Admitir que el hombre que amaba también era aquel idiota.
Truth to tell, I felt nervous of them;
En honor a la verdad, debo admitir que me sentía nervioso ante ellos;
To tell you the truth, I didn’t feel much older at the moment.
Si soy sincera, he de admitir que no me sentía mucho mayor.
More had been discussed with Faustus than he was prepared to tell.
Fausto y él habían hablado de más cosas de las que estaba dispuesto a admitir.
But I’ve got to admit it’s interesting smoke, the way you tell it.
Pero tengo que admitir que como lo cuenta usted es humo interesante.
verbe
I must tell you that there are many things I don't know about the Conference on Disarmament, but that I am trying to learn. I would like to share with you some of my first observations and my first questions.
Debo reconocer que aún desconozco muchas cosas sobre la Conferencia de Desarme, pero trato de aprender, y permítaseme que comparta con ustedes mis primeras comprobaciones y mis primeras preguntas.
This paragraph of the Universal Declaration of Human Rights tells the reader that those who aspire to a world with freedom, peace and justice must recognize that all members of the human family have inherent dignity.
Este párrafo de la Declaración Universal de Derechos Humanos indica que quienes aspiren a la libertad, la paz y la justicia en el mundo deben reconocer que todos los miembros de la familia humana tienen una dignidad intrínseca.
In conclusion, Ethiopia can certainly oppose the call for an arms embargo, but it must honestly tell us the real reason, which is the furtherance of its aggression.
En conclusión, es indudable que Etiopía puede oponerse al llamamiento a un embargo de armas, pero debe reconocer honestamente la verdadera razón, que es la continuación de su agresión.
"Well, can't she tell?" "No.
–Ella no puede reconocer la diferencia? –No.
One learns to tell the difference.
Se aprende a reconocer la diferencia.
Tell me what I should admit.
—Dime qué es lo que debería reconocer.
No, to tell the truth, Diddy doesn’t.
No, no. Diddy el Verídico tiene que reconocer que no lo sabe.
I was too embarrassed to tell the truth.
Me daba vergüenza reconocer la verdad.
You could always tell Pepper's bike.
Era fácil reconocer la bici de Pepper.
But I could not tell what I was feeling.
Pero yo no podía reconocer lo que me hallaba sintiendo.
I've had some experience telling the difference.
Tengo bastante experiencia en reconocer fingimientos.
I have to tell him that I haven't been doing anything
Debo reconocer que no he hecho nada.
Why was it that you couldn't tell from looking at them?
¿Por qué no se las podría reconocer a simple vista?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test