Traduction de "to honour" à espagnol
Exemples de traduction
Honours and distinctions
Honores y distinciones
Against honour
Contra el honor
Medal of Honour
Medalla de Honor
Honours/awards
Honores/premios
This is a dubious honour, if indeed it is an honour at all.
Es un honor dudoso, si en verdad es un honor en absoluto.
Awards/Honours
Premios/honores
That's because it is insane to cling to honour in a world where honour is held in contempt.
Porque es una locura aferrarse al honor en un mundo donde se lo desprecia.
Then you end up on the slippery slope and you say goodnight to honour.
Luego se toma el atajo y se le da al honor las "buenas noches".
As a man of honour -“ “Honour? Honour, d’ye say?”
Como hombre de honor… —¿Honor? ¿Honor, dice usted?
An honour, a dubious honour.
Un honor, un dudoso honor.
Debt of honour is a debt of honour.
Una deuda de honor es una deuda de honor.
There can be honour in life, and honour in courage, and honour in action, but the most certain honour of all, to man's regret, is the honour in death.'
Se puede poseer honor en la vida, honor en el valor, honor en el combate, pero el honor más seguro y cierto de todos, por desgracia para el hombre, es el honor en la muerte.
to win back your honour and the honour of the fleet.
de recuperar vuestro honor y el honor de la flota.
Helvar is driven by honour and only honour.
—Helvar se mueve por el honor y solo por el honor.
Democracies, as a rule, also tend to honour human rights.
Como norma, las democracias también tienden a honrar los derechos humanos.
We must remember that slavery and honour their memory.
Debemos recordar esa esclavitud y honrar su memoria.
This is the best way to honour the memory of Anna Lindh.
Esta es la mejor forma de honrar la memoria de Anna Lindh.
The time has come to honour that commitment.
Es hora de honrar ese compromiso.
All United Nations Members should honour their obligations.
Todos los Miembros de las Naciones Unidas deberían honrar sus obligaciones.
It was not Cuba that ceased to honour these agreements.
No fue Cuba quien dejó de honrar los mencionados acuerdos.
This is the most meaningful way to honour their memory.
Esta es la forma más significativa de honrar su memoria.
But it is not enough to remember, honour and grieve for the dead. ...
Pero no es suficiente recordar, honrar y llorar a los difuntos.
To honour the legend.
Para honrar la leyenda.
"To honour the anniversary of Mrs. Jamieson's marriage!"
"Para honrar el aniversario del matrimonio de Mrs. Jamieson. "
Everything to honour my guests.
Lo que sea necesario para honrar a los invitados.
To honour and respect them is our foremost duty.
Para honrar y respetarlos es nuestra mayor obligación
To honour the Celts. Boudicca!
¡Para honrar a los Celtas... a Budica!
If you like, to honour her memory.
Si lo deseas, para honrar su memoria.
We are gathered here today to honour this man.
Estamos hoy aquí reunidos para honrar a este hombre.
I was brought up to honour a debt.
Me educaron para honrar una deuda.
To honour my memory and to confirm my intentions.
Para honrar mi memoria y para confirmar mis intenciones.
Honour the dead, yes.
Honrar a los muertos, claro que sí.
He has many shades to honour.
Tiene muchos fantasmas para honrar.
I will honour your name always.
Siempre honraré tu nombre.
you should honour his teaching;
Debes honrar sus enseñanzas.
Taita is the one we are here to honour.
—Taita es a quien hoy tenemos que honrar.
Honouring the dead is indeed a hallowed cult.
Honrar a los muertos es un culto santo.
I will reward the honoured dead differently.
Recompensaré y honraré a los caídos de otro modo.
He was grateful for the opportunity to honour the dead.
Agradecía la oportunidad de honrar a los muertos.
That you should honour Coëtlegon again!
¡De nuevo volvéis a honrar Coétlegon!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test