Traduction de "to detain in custody" à espagnol
Exemples de traduction
It is provided in section 61 of the Code of Criminal Procedure that no police officer shall detain in custody a person arrested, for a period exceeding 24 hours.
En la sección 61 del Código de Procedimiento Penal se estipula que un agente de policía no puede mantener en custodia a una persona arrestada durante un período superior a 24 horas.
In the federal system and the various states, the general rule is that persons awaiting trial will not be detained in custody unless the judicial officer cannot be assured that there are conditions of release that will reasonably guarantee the safety of the public and the appearance of the person at the criminal trial.
En el sistema federal y en los diversos Estados, la norma general es no mantener bajo custodia a las personas en espera de juicio a menos que el funcionario judicial no tenga la certeza de que la seguridad del público y la comparecencia de la persona ante el tribunal estarán razonablemente garantizadas.
(a) Under section 61 of the Code of Criminal Procedure, no police officer shall detain in custody a person arrested without warrant for a period longer than 24 hours in the absence of a special order of a magistrate under section 167;
a) Con arreglo a la sección 61 del Código de Procedimiento Penal, un agente de policía no puede mantener en custodia a una persona arrestada sin mandato judicial durante un período superior a 24 horas, a falta de una orden especial de un magistrado emitida con arreglo a la sección 167;
It is provided in Section 61 of the Code of Criminal Procedure that no police officer shall detain in custody a person for a period exceeding 24 hours.
Con arreglo al artículo 61 del Código de Procedimiento Penal, un funcionario de policía no puede mantener en custodia a una persona por un período que exceda las 24 horas.
The source submits that detaining a person in police custody beyond 24 hours also violates article 61 of the 1898 Code of Criminal Procedure, which states: "No police officer shall detain in custody a person arrested without a warrant for a longer period than under all the circumstances of the case is reasonable, and such period shall not, in the absence of a special order of a Magistrate under section 167, exceed twenty-four hours exclusive of the time necessary for the journey from the place of arrest to the Magistrate's Court".
8. La fuente afirma que el hecho de mantener a una persona bajo custodia policial durante más de 24 horas también contraviene al artículo 61 del Código de Procedimiento Penal de 1898, que establece que ningún agente de policía podrá mantener bajo custodia a una persona que haya sido detenida sin mediar una orden durante un período superior al que resulte razonable considerando todas las circunstancias del caso, y, salvo cuando se haya emitido una orden judicial especial en virtud de la sección 167, dicho período no podrá exceder de 24 horas, sin contar el tiempo necesario para el traslado desde el lugar de detención hasta el tribunal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test