Traduction de "takes pity" à espagnol
Exemples de traduction
He's taking pity on me.
Se compadece de mí.
Do people often take pity on you, Miles?
¿La gente se compadece de Ud?
People don't look into our hearts and just take pity on our façades.
La gente no ve como somos por dentro y sólo se compadece de las miserias de fuera.
Bureau takes pity, gives you the one job you can't blow because it doesn't exist.
El FBl se compadece y te da un caso en el que no puedes fallar porque no existe.
Unless my lord's father takes pity on us, neither of us will be able to pay you.
Si el señor padre de mi señor no se compadece de nosotros, ni él ni yo tendremos con qué pagaros.
“Uh . . .” Jerome is honestly flummoxed, and Hodges takes pity on him.
—Esto… Jerome está sinceramente desconcertado, y Hodges se compadece de él.
The years have not harmed it; it still takes pity on a person’s bones.
Los años no lo han dañado: aún se compadece de los huesos de la gente.
“Anything will do,” the young beggar pleaded. “Wont you take pity on me?”
—Cualquier cosa valdrá —rogó el joven mendigo—. ¿Acaso no se compadece de mí?
You may be a divine poet, and if some good fellow doesn't take pity on you you will starve by the roadside.
Uno puede ser un poeta excelso y, si alguien no se compadece de él, morirse de hambre en la cuneta.
One of the doctors who had worked for him in the castle twenty years ago always said that God takes pity on motherfuckers first.
Uno de los médicos que había trabajado a su servicio en el castillo veinte años atrás siempre decía que Dios se compadece primero de los hijos de puta.
Ash takes pity on us, invites us into his bichee, which he shares with a clan of at least twenty, for a feed of chicken and rice, with curds and plates of chupatties, flat bread, delivered by his wife or one of his daughters, we can’t tell which, as all we glimpse are her hands as she passes the meal through the half-open flap.
Ash se compadece de nosotros y nos invita a entrar en su bichee, que comparte con un clan de otros veinte, como poco, para comer pollo y arroz con leche cuajada y platos de chuppaties —tortas de pan ácimo— que trae su mujer o una de sus hijas, no sabríamos decir si es lo uno o lo otro, ya que sólo se le ven las manos cuando pasa la comida a través del faldón medio abierto de la entrada.
Oh. Who takes pity on these old, cold bones?
¿Quién se apiada de estos viejos huesos fríos?
Maybe she'll take pity on me.
Quizá ella se apiade de mí.
And who will take pity on me?
¿Y quién se apiade de mí? -
And God didn't take pity on Dad like He did Abraham.
Y Dios no se apiadó de él como de Abraham.
- St. Leonard, take pity on him.
- Que San Leonardo se apiade de él.
Let's pray he takes pity on me.
Recemos para que se apiade de mí.
She takes pity on the slave.
Se apiada de los esclavos.
“God take pity on me.”
—Qué Dios se apiade de mí.
No one takes pity on you.
Nadie se apiada de ti.
Maybe the Man will take pity.
Puede que el Hombre se apiade de mí.
Maybe the woman will take pity on me and buy my freedom.
Igual la mujer se apiada de mí y compra mi libertad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test