Traduction de "speeding train" à espagnol
Exemples de traduction
“When she saw things . . . I feel like we’re all on this big speeding train.
—Cuando Muñoz veía cosas… Yo tengo la impresión de que estamos en un tren a toda velocidad.
he appeared to have, seconds ago, stuck his head out the window of a speeding train.
como si hubiera asomado la cabeza segundos antes por la ventanilla de un tren a toda velocidad.
LOIS DREAMED THAT she and Gary were on a speeding train and that all the passengers in the railroad car were smoking.
Lois soñó que ella y Gary estaban a bordo de un tren a toda velocidad, y que todos los pasajeros en el vagón estaban fumando.
A screech of steel on steel boomed and roared through the platform like the shriek of a speeding train slamming on its brakes.
El chirrido producido por la fricción de acero contra acero resonó por toda la plataforma, como el de un tren a toda velocidad que echa el freno.
Kari Vaara took a deep breath, as if he were once more preparing to stick his head out the window of that speeding train.
Kari Vaara respiró hondo, como si se preparase una vez más para asomar la cabeza por la ventanilla de ese tren a toda velocidad.
The station was the smallest Phulboni had ever seen, smaller even than those tiny village stations that sometimes loom unexpectedly into view as one drowses in a speeding train, only to disappear again, just as quickly.
La estación era la más pequeña que Phulboni había visto en su vida, aún más que las que a veces se vislumbraban de pronto al pasar medio dormido en un tren a toda velocidad, y que desaparecían de nuevo con la misma rapidez.
The train picked up speed and shot along this savannah, skirting the majestic mountains, but the heat and the dirt and my fatigue, and now the noise of the speeding train, prevented me from being able to concentrate or steady my gaze on the bright rocks or the trees whipping past.
El tren ganó velocidad y atravesó como un bólido esa sabana, rodeando las majestuosas montañas; pero el calor, la suciedad y mi cansancio, a los que en ese momento se sumaba el ruido del tren a toda velocidad, me impidieron concentrarme o fijar la mirada en las relucientes peñas o en los árboles que pasaban.
If, like a scrap of paper held out the window of a speeding train, my airplane were to instantly come apart, torn bits tumbling and fluttering behind, he would only have begun a large, unhasty turn to see what had happened, his expression unchanged.
Si mi avión, como un papel al asomarlo por la ventanilla de un tren a toda velocidad, de pronto se hiciera trizas, quedando atrás los fragmentos rotos, agitándose y revoloteando en el aire, él no habría hecho más que trazar un amplio giro sin la menor prisa para ver qué había ocurrido, su expresión inmutable.
Two days ago, when I was typing up the bit about the days passing like the windows of a speeding train and the subsequent bit about not knowing whether I was in Switzerland or France, it occurred to me that I did not at that moment know what day of the week it was, the name of the window, so to speak, that was currently flying past.
Hace dos días, cuando estaba tecleando lo de los días que pasan como las ventanas iluminadas de un tren a toda velocidad, y lo siguiente, lo de no saber si estaba en Suiza o en Francia, me di cuenta de que en aquel momento no sabía a qué día de la semana estábamos, el nombre de la ventana, por así decirlo, que me estaba pasando por delante.
And then there were all the outrageous historical cases I heard of at my mother’s knee, tales of the furiously talented women—and these were all women, in my mother’s telling—women who might have run faster than a speeding train, if they had been free to do so, but for whom, born in the wrong time, in the wrong place, all stops were closed, who were never even permitted to enter the station.
Y luego además me venían a la cabeza todos los ultrajes de la historia que había oído sentada en las rodillas de mi madre, historias de mujeres de tremendo talento (siempre eran mujeres en los relatos de mi madre), mujeres que podrían haber corrido más rápido que un tren a toda velocidad de haber sido libres para hacerlo, de haber nacido en otro momento y otro lugar, pero a quienes se les cerraron todas las puertas, a quienes ni siquiera se les permitió nunca entrar en la estación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test